Brown Eyed Girl Portuguese translation

Van Morrison

Translate to

Ei, para onde fomos?
Hey, where did we go?
Dias em que as chuvas chegavam
Days when the rains came
Lá no fundo do vale
Down in the hollow
Jogando um jogo novo
Playin′ a new game

Rindo e correndo, ei-ei
Laughin' and a-runnin′, hey-hey
Pulando e saltando
Skippin' and a-jumpin'
Na névoa da manhã, com
In the misty morning fog with
Nossos corações estão acelerados e vocês também.
Our, our hearts a-thumping and you

Minha garota de olhos castanhos
My brown-eyed girl
E você, minha garota de olhos castanhos
And you, my brown-eyed girl

E aconteça o que acontecer
And whatever happened
Até terça-feira e tão devagar?
To Tuesday and so slow?
Descendo a antiga mina com um
Going down the old mine with a
Rádio transistorizado
Transistor radio

De pé sob a luz do sol, rindo.
Standing in the sunlight laughing
Escondendo-se atrás da parede do arco-íris
Hiding ′hind a rainbow′s wall
Escorregando e deslizando
Slippin' and slidin′
Ao longo de toda a cachoeira com você
All along the waterfall with you

Minha garota de olhos castanhos
My brown-eyed girl
Você, minha garota de olhos castanhos
You, my brown-eyed girl

Você se lembra quando costumávamos cantar?
Do you remember when we used to sing?
Sha-la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-tee-da
Sha-la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-tee-da
Assim, de repente.
Just like that
Sha-la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-tee-da
Sha-la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-tee-da
La-tee-da
La-tee-da

É tão difícil encontrar o meu caminho.
So hard to find my way
Agora que estou completamente sozinha
Now that I'm all on my own
Eu te vi outro dia mesmo
I saw you just the other day
Nossa, como você cresceu!
My, how you have grown

Senhor, faça-me recordar aquele momento.
Cast my memory back there, Lord
Às vezes, fico tomado pela emoção ao pensar nisso.
Sometimes I′m overcome thinking 'bout it
Fazendo amor na grama verde
Making love in the green grass
Atrás do estádio com você
Behind the stadium with you

Minha garota de olhos castanhos
My brown-eyed girl
Você, minha garota de olhos castanhos
You, my brown-eyed girl

Você se lembra quando costumávamos cantar?
Do you remember when we used to sing?
Sha-la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-tee-da (eu ouço os grilos)
Sha-la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-tee-da (I hear the crickets)
Sha-la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-tee-da (pouco a pouco, pouco a pouco, pouco a pouco, pouco a pouco, pouco a pouco)
Sha-la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-tee-da (bit by, bit by, bit by, bit by, bit by, bit)
Sha-la-la, la-la, la-la, tee-da-la, tee-da-la-tee-da
Sha-la-la, la-la, la-la, tee-da-la, tee-da-la-tee-da
Sha-la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-tee-da
Sha-la-la, la-la, la-la, la-la, la-la-tee-da

Powered by musixmatch