Translate to
Abaixo na avenida Cyprus
Down on Cyprus Avenue
Com uma visão infantil saltando à vista
With a childlike vision slipping into view
click, clack do sapato de salto alto
The click and clacking of the high-heeled shoe
Ford e Fitzroy, e Madame George
Ford and Fitzroy, and Madame George
Marchando com o garoto soldado atrás
Marching with the soldier boy behind
ele está muito mais velho agora com o chapéu bebendo vinho
He′s much older now with hat on, drinking wine
E aquele cheiro de doce perfume vem à deriva
And that smell of sweet perfume comes drifting through
O ar fresco da noite como Shalimar
Oh, the cool night air like Shalimar
E lá fora eles estão fazendo todas as paradas
And outside they're making all the stops
As crianças na rua coletando tampas de garrafas
The kids out in the street collecting bottle tops
Longe de cigarros e fósforos nas lojas
Gone for cigarettes and matches in the shops
realmente feliz Madame George
Happy taking Madame George
Whoa é quando você cai
Whoa, that′s when you fall
Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa, é quando você cai
Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa, that's when you fall
Sim, é quando você cai
Yeah, that's when you fall
quando você cai num transe
When you fall into a trance
sentado no sofá jogando jogos de chance
A-sitting on a sofa playing games of chance
com seus braços cruzados e livros de história você olha
With your folded arms and history books you glance
nos olhos de Madame George
Into the eyes of Madame George
e voce acha que encontrou a bolsa
And you think you found the bag
você está ficando mais fraco e seus joelhos começam a tremer
You′re getting weaker and your knees begin to sag
no canto jogando dominó em drag
In a corner, playing dominoes in drag
o primeiro e único Madame George
The one and only Madame George
e então do lado de fora as janelas frias batem
Then from outside the frosty window raps
ela da um pulo e diz senhor tenha misericórdia e acho que é a polícia
She jumps up and says, "Lord, have mercy, I think that it′s the cops"
e imediatamente larga tudo que ela tem
And immediately drops everything she gots
jogo na rua abaixo
Down into the street below
e você sabe que você tem que ir
And you know you gotta go
naquele trem de Dublin subindo pra Sandy Row
On that train from Dublin up to Sandy Row
jogando moedas nas pontes logo abaixo
Throwing pennies at the bridges down below
e a chuva, granizo, e neve
And the rain, hail, sleet, and snow
diz adeus pra Madame George
Say goodbye to Madame George
seque seus olhos por Madame George
Dry your eye for Madame George
se pergunta por que por Madame George
Wonder why for Madame George
Uauu ...
Wo-oh-oh
E quando você sai, a sala se enche de música
And as you leave, the room is filled with music
Risos, música, dança, música por toda a sala
Laughing, music, dancing, music all around the room
e todos os pequenos meninos vem em volta, se afastando de tudo
And all the little boys come around, walking away from it all
tão frio
So cold
e quando voce está prestes a sair
And as you're about to leave
ela da se levanta num pulo e diz, hey amor, você esqueceu as luvas
She jumps up and says, "Hey love, you forgot your glove"
E o amor que ama, o amor que ama, o amor que ama
And the love that loves, the love that loves, the love that loves
O amor que ama amar, o amor que ama amar, amar as luvas
The love that loves to love, the love that loves to love, to love the gloves
para dizer adeus para Madame George
To say goodbye to Madame George
seque seus olhos por Madame George
Dry your eye for Madame George
se pergunta por que por Madame George
Wonder why for Madame George
seque seus olhos por Madame George
Dry your eyes for Madame George
diz adeus
Say goodbye
no vento e na chuva na rua de trás
In the wind and the rain on the backstreet
na rua de trás na rua de trás
In the backstreet, in the backstreet
diz adeus pra Madame George
Say goodbye to Madame George
na rua de trás na rua de trás
In the backstreet, in the backstreet, in the backstreet
Bem, bem, lá em casa, lá em casa, na rua secundária
Well, well, down home, down home in the backstreet
tenho que ir
Gotta go
diz adeus adeus adeus
Say goodbye, goodbye, goodbye
seca seus olhos seus olhos
Dry your eye, your eye, your eye, your eye, your eye
seca seus olhos seus olhos
Your eye, your eye, your eye, your eye, your eye
seca seus olhos seus olhos
Your eye, your eye, your eye, your eye, your eye
seca seus olhos seus olhos
Your eye, your eye, your eye, your eye, your eye
diz adeus pra Madame George
Say goodbye to Madame George
E o amor que ama amar, que ama amar, que ama amar
And the love that loves to love, that loves to love, that loves to love
O amor que ama o amor para amar, o amor que ama amar
The love that loves the love to love, the love that loves to love
Diga adeus, adeus, adeus, adeus
Say goodbye, goodbye, goodbye, goodbye
Diga adeus, adeus, adeus, adeus, adeus, adeus, ei, para Madame George
Say goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, hey, to Madame George
seque seus olhos por Madame George
Dry your eye for Madame George
se pergunta por que por Madame George
Wonder why for Madame George
Ah, o amor que ama, o amor que ama amar
Ah, the love that loves, the love that loves to love
O amor que ama amar, o amor que ama amar
The love that loves to love, the love that loves to love
Diga adeus, adeus
Say goodbye, goodbye
Pegue o trem
Get on the train
Entre no trem, no trem, no trem, no trem, no trem, oh, querida
Get on the train, the train, the train, the train, the train, oh, darlin′
este é o trem, este é o trem
This is the train, this is the train, darlin'
Este é o trem
This is the train
Uau, diga adeus, adeus, adeus, adeus
Whoa, say goodbye, goodbye, goodbye, goodbye
Adeus, adeus, adeus, adeus, adeus
Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye, goodbye
entra no trem, entra no trem
Get on the train, get on the train
