Translate to
Le jour a commencé comme le reste
The day began like all the rest
Un battement frénétique dans ma poitrine
A frantic beating in my chest
Un roulement paniqué dans mon cerveau
A panicked reeling in my brain
J'ai perdu ma perspective mais n'ai rien gagné
Perspective lost but nothing gained
J'étais tellement coincé dans ma coque
I was so stuck inside my shell
Puis le sol s'est mit à se balancer
Then the ground began to sway
J'ai réalisé ce qui comptait le plus, pour moi
I realised what mattered most, to me
Quand les étoiles commençaient à tomber directement du ciel
When the stars began to fall right out of the sky
Et que les mers s'élevaient
And the seas were rising up
J'avais une chose en tête
I had one thing in mind
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
Quand la route commençait à s'effriter sous mes yeux
When the road began to crumble in front of my eyes
Il n'y avait qu'une personne que je voulais trouver
There was only one person I wanted to find
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
C'était toi, c'était toi, c'était toi, chérie, hey-hey-hey
It was you, it was you, it was you, darling, hey-hey-hey
Les précieux moments que l'on a partagé
The precious moments that we shared
Tu as ralenti le temps dans ma tête
You slowed time down inside my head
J'aimerais avoir trouvé cette clairvoyance
I wish I′d found this clarity
Quand je t'avais encore près de moi
While I still had you close to me
Mais j'étais coincé dans ma coque
But I was stuck inside my shell
Jusqu'à ce que le sol se mette à se balancer
Until the ground began to sway
J'ai réalisé ce qui comptait le plus, ce jour là
I realised what mattered most, that day
Quand les étoiles commençaient à tomber directement du ciel
When the stars began to fall right out of the sky
Et que les mers s'élevaient
And the seas were rising up
J'avais une chose en tête
I had one thing in mind
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
Quand la route commençait à s'effriter sous mes yeux
When the road began to crumble in front of my eyes
Il n'y avait qu'une personne que je voulais trouver
There was only one person I wanted to find
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
C'était toi, c'était toi, c'était toi, chérie, hey-hey-hey
It was you, it was you, it was you, darling, hey-hey-hey
Quand les étoiles commençaient à tomber directement du ciel
When the stars began to fall right out of the sky
Et que les mers s'élevaient
And the seas were rising up
J'avais une chose en tête
I had one thing in mind
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
Quand la route commençait à s'effriter sous mes yeux
When the road began to crumble in front of my eyes
Il n'y avait qu'une personne que je voulais trouver
There was only one person I wanted to find
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
C'était toi, c'était toi, c'était toi, chérie, hey-hey-hey
It was you, it was you, it was you, darling, hey-hey-hey
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
Chérie, hey-hey-hey
Darling, hey-hey-hey
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
