El Cantador Portuguese translation

Vicente Fernández

Translate to

Ele nasceu debaixo de uma figueira, sua mãe
Nació bajo de una higuera, su madre
Ela era uma bela égua.
Fue yegua fina
Eles a chamavam de La Catrina.
Le llamaban, la Catrina
E, para o potro, o Cantor
Y, al potrillo, el Cantador

Era um potro com mais garra.
Era un potro con más brío
Que outro cavalo?
Que otro caballo cualquiera
E como eu o adaptei ao meu gosto, acabou sendo muito rápido.
Y como yo lo hice mío, resultó muy corredor

(Era lindo)
(Era lindo)
(Meu cavalo)
(Mi caballo)
Ele era meu amigo mais leal.
Era mi amigo más fiel
(Levemente)
(Ligerito)
(Como um relâmpago)
(Como el rayo)
Era uma lei muito boa.
Era de muy buena ley

Quando era uma rédea falsa.
Cuando era de falsa rienda
Ela deu uma vantagem à sua mãe.
Daba ventaja a su madre
Ele logo deixou seu pai.
Muy pronto dejó a su padre
Ele venceu por dois corpos de vantagem.
Con dos cuerpos le ganó

Era de pelo retinto
Era de pelo retinto
Dosalbo e com uma estrela brilhante
Dosalbo y con un lucero
Muito chamativo e fofoqueiro
Muy fachoso y mitotero
E um tipo de coração
Y lindo de corazón

(Era lindo)
(Era lindo)
(Meu cavalo)
(Mi caballo)
Ele era meu amigo mais leal.
Era mi amigo más fiel
(Levemente)
(Ligerito)
(Como um relâmpago)
(Como el rayo)
Era uma lei muito boa.
Era de muy buena ley

Ele nasceu debaixo de uma figueira.
Nació bajo de una higuera
E, no pasto, ele permaneceu.
Y, en el potrero quedó
Que pena que ele tenha morrido.
Qué lástima que muriera
Meu melhor parceiro
Mi compañero mejor

É por isso que, quando o sol se põe e a lua está prestes a nascer,
Por eso cuando el sol muere y la luna va a salir
Vou para aquele pasto.
Me voy hasta aquel potrero
Minhas memórias para viver
Mis recuerdos a vivir

(Era lindo)
(Era lindo)
(Meu cavalo)
(Mi caballo)
Ele era meu amigo mais leal.
Era mi amigo más fiel
(Levemente)
(Ligerito)
(Como um relâmpago)
(Como el rayo)
Era uma lei muito boa.
Era de muy buena ley

Powered by musixmatch