Lástima que seas ajena French translation

Vicente Fernández

Translate to

Je t'aime complétement
Me gustas completita
Je dois l'avouer
Tengo que confesarlo
Je ne te salue plus
Nomás al saludarte
Il me donne le mal de l'amour
Me da el mal del amor

Les souhaits me viennent
Me brotan los deseos
Tout mon corps tremble
Me tiembla todo el cuerpo
Et ce que je pense
Y lo que estoy pensando
Tu ne peux pas dire
No se puede decir

je t'aime pour tout
Me gustas para todo
Avec tous les excès
Con todos los excesos
Ne plus imaginer
Nomás de imaginarme
j'en ai la chair de poule
Se me enchina la piel

Quelles belles images
Que imágenes tan bellas
Traverse mon esprit
Me cruzan por la mente
Et les gens se mettent sur mon chemin
Y me estorba la gente
Vrai dieu oui
Verdad de Dios que sí

Dommage que tu sois extraterrestre et que tu ne puisses pas te donner
Lástima que seas ajena y no puedo darte
Le meilleur que j'ai
Lo mejor que tengo
Dommage qu'il soit en retard et je n'ai pas de clé
Lástima que llegó tarde y no tengo llave
Pour ouvrir ton corps
Para abrir tu cuerpo

Dommage que tu sois extraterrestre
Lástima que seas ajena
Le fruit défendu que je n'ai jamais mangé
El fruto prohibido que jamás comí
Dommage que je ne t'ai pas
Lástima que no te tenga
Parce que vers le même ciel
Porque al mismo cielo
Je te ferais grimper
Yo te haría subir

Pour quelqu'un comme toi
Por alguien como tú
Par dieu il a tout laissé
Por Dios, que dejó todo
Tu ressembles à une star
Pareces un lucero
Plus de sourire
No más al sonreír

Quelles belles images
Que imágenes tan bellas
Traverse mon esprit
Me cruzan por la mente
Et ceux qui sont présents entravent
Y estorban los presentes
Vrai dieu oui
Verdad de Dios que sí

Dommage que tu sois extraterrestre et que tu ne puisses pas te donner
Lástima que seas ajena y no puedo darte
Le meilleur que j'ai
Lo mejor que tengo
Dommage qu'il soit en retard et je n'ai pas de clé
Lástima que llegó tarde y no tengo llave
Pour ouvrir ton corps
Para abrir tu cuerpo

Dommage que tu sois extraterrestre
Lástima que seas ajena
Le fruit défendu que je n'ai jamais mangé
El fruto prohibido que jamás comí
Dommage que je ne t'ai pas
Lástima que no te tenga
Parce que vers le même ciel
Porque al mismo cielo
Je te ferais grimper
Yo te haría subir

Dommage que tu sois extraterrestre et que tu ne puisses pas te donner
Lástima que seas ajena y no pueda darte
Le meilleur que j'ai
Lo mejor que tengo
Dommage qu'il soit en retard et je n'ai pas de clé
Lástima que llegó tarde y no tengo llave
Pour ouvrir ton corps
Para abrir tu cuerpo

Dommage que tu sois extraterrestre
Lástima que seas ajena
Le fruit défendu que je n'ai jamais mangé
El fruto prohibido que jamás comí
Dommage que je ne t'ai pas
Lástima que no te tenga
Parce que vers le même ciel
Porque al mismo cielo
Je te ferais grimper
Yo te haría subir

Powered by musixmatch