Translate to
Parce que j'ai plus d'un amour dans ma vie, les gens me jugent
Porque tengo en la vida más de un amor, me juzga la gente
Parce que je n'ai pas respecté les lois qui régissent notre société
Porque no he respetado las leyes que rigen nuestra sociedad
Parce que je n'ai pas pu arrêter le coursier qui attise le désir
Porque yo no he podido frenar el corcel que agita las ganas
Parce que je n'ai pas réussi à passer sept nuits dans le même lit
Porque no he conseguido pasar siete noches en la misma cama
Mais que vais-je faire ?
Pero qué voy a hacer
Si c'est ma façon d'être
Si es mi forma de ser
Je m'abandonne à l'être
Yo me rindo ante el ser
Comment appelle-t-on une femme ?
Que se llama mujer
Si vous faites partie de ces hommes qui se sont consacrés à une femme
Si es usted de los hombres que se han consagrado a una mujer
Pour l'amour de Dieu, je te félicite, dis-moi le secret, fidèle compagnon.
Por Dios, lo felicito, dígame el secreto, compañero fiel
Parce que pour moi, un seul parfum qui sent la femme me suffit.
Porque para mí basta con solo un perfume que huela a mujer
Être esclave, romantique et fou du plus bel être
Para ser un esclavo, romántico y loco del más bello ser
Mais que vais-je faire ?
Pero qué voy a hacer
Si c'est ma façon d'être
Si es mi forma de ser
Je suis né pour t'aimer
Yo nací para amarte
Femme sublime
Sublime mujer
Parce qu'au fil du temps je n'ai jamais rencontré d'autre être
Porque al paso del tiempo jamás me encontré ningún otro ser
Qui provoque la tendresse, la passion et la folie avec tant de plaisir
Que provoque ternura, pasión y locura con tanto placer
Parce que je ne changerais ce moment pour rien au monde.
Porque no cambiaría por nada del mundo el momento aquel
De l'abandon sublime et du baiser extatique, femme bénie
De la entrega sublime y el beso extasiado, bendita mujer
Parce qu'elle était une femme
Porque fue una mujer
Celui qui m'a donné l'être
La que me diera el ser
C'est pourquoi je te bénis
Por eso te bendigo
Femme sublime
Sublime mujer
Parce que je n'ai pas rencontré de vice plus fort que celui d'une femme
Porque no me he topado con vicio más fuerte que el de una mujer
Ce vice béni qui me donne l'amertume, qui me donne le miel
Ese vicio bendito que me da lo amargo, que me da la miel
Parce qu'elle seule a la formule magique et tout le pouvoir
Porque solo ella tiene la fórmula mágica y todo el poder
De faire de l'homme un simple mendiant ou un seigneur aussi
De convertir al hombre en simple mendigo o señor también
Parce qu'elle était une femme
Porque fue una mujer
Celui qui m'a donné l'être
La que me diera el ser
C'est pourquoi je te bénis
Por eso te bendigo
Femme bénie
Bendita mujer
