Translate to
Siete de la mañana, la muerte está en el aire.
Seven in the morning, death is in the air
Los decibelios de las ojivas me ensordecen.
Decibels from warheads deafening my ears
Tierra santa profanada, el diablo está allí.
Desecrated holy land, the devil′s there
Devastada, preguntándose si el cielo es real.
Devastated, questioning if heaven's real
Siete de la mañana, intentando llegar al mediodía.
Seven in the morning, tryna get to noon
Mirando por la ventana, observando al pelotón.
Staring out my window, watching the platoon
Ve a la izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Go left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
El hombre en la luna dijo que todo terminaría en cualquier momento.
The man on the moon said it′d be over any day now
Estados Unidos estará aquí pronto para encontrar una salida.
America'll be here soon to make a way out
Y que nos subieran a un avión rumbo a Los Ángeles.
And put us on a plane to LA
Podremos vivir en Hollywood y ver un desfile de los Lakers.
We'll get to live in Hollywood and see a Laker parade
¡Tengo muchas ganas de marchar por Figueroa!
Can′t wait to march down Figueroa
Imitando el movimiento de los soldados
Mimicking the movement of the soldiers
Mirando por mi ventana, a las siete de la mañana, yendo
Staring out my window, seven in the morning, going
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
¿Para qué sirve la guerra?
War, what is it good for?
¿Y qué sentido tiene la paz si podemos romperla?
And what′s the point of peace if we can break it?
Todas las guerras que libramos como naciones por dinero o ubicación
All the wars we wage as nations over money or location
O ideación religiosa
Or religious ideation
Humanos vitoreando entre la multitud, orgullosos de sus gladiadores.
Humans cheering in the crowd, proud of their gladiators
¿Por qué la muerte es nuestro entretenimiento? No lo entiendo.
Why is death our entertainment? I don't understand
Codicia primigenia, siempre sentimos la necesidad de tener la ventaja.
Primeval greed, we always feel the need to have the upper hand
Asesinar a nuestros hermanos por amor a una farsa
Murdering our brothers for the love of a sham
Marchando como un soldado, esperando órdenes, yendo
Marching like a soldier, waiting on commands, going
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda
Left, left, left, right, left
Izquierda, izquierda
Left, left
