Shame on the Devil French translation

Vince Staples

Translate to

J'ai envie d'amour et d'affection
I-I long for lovin′ and affection
Ces putes ne sont pas ce dont j'ai besoin, j'ai besoin de direction
These hoes ain't what I need, I need direction
Ne me quitte pas, s'il te plaît, jure que j'ai appris ma leçon
Don′t leave me, please, swear I learned my lesson
Mais je recherche toujours les sensations fortes, je suis imparfait
But, I still chase thrills, I'm imperfected
Je ne veux pas parler au téléphone, laisse-moi un message
I don't want to talk on the phone, leave me a message

Des voix toujours dans ma tête, des voix toujours dans ma tête
Voices still in my head, voices still in my head
Je me suis battu avec mes amis les plus proches et je n'ai fait aucune amende honorable
Beef with my closest of friends and made no amends
Je préfère le tuer à la place
I′d rather kill him instead
De toutes les rumeurs à répandre
Out of all of the rumors to spread
Tu choisis celui qui va nous donner du temps pour nous nourrir
You pick the one that′s gon' get us some fed time
Corey appelle toujours avec des délais
Corey still calling with deadlines

Honte au diable
Shame on the Devil
Je suis touché par un ange
I′m touched by an angel
Le Seigneur m'a rendu spécial (m'a rendu spécial)
The Lord made me special (made me special)
J'ai prié pendant des jours comme celui-ci (Dieu merci)
I've prayed for days like this (thank God)
Honte au diable
Shame on the Devil
Je suis touché par un ange
I′m touched by an angel
Le Seigneur m'a rendu spécial (si spécial)
The Lord made me special (so special)
J'ai prié pendant des jours comme celui-ci (Amen)
I've prayed for days like this (amen)

Mission terminée, hors de la boue
Mission complete, outta the mud
J'ai été qualifié de leader qu'ils suivent, parce que
Got labeled a leader they following, ′cause
Il y a de la lumière sur mes pieds, flottant au-dessus
There's light on my feet, floatin' above
Je ne rampe pas et je ne garde pas le contact
I don′t be creepin′ or keepin' in touch
Je connais des putes qui s'arrêteront pour me donner de la chatte avant de venir me faire un câlin
I know some hoes that′ll pull up to give me some pussy before they come give me a hug
La merde est dégoûtante
Shit is disgustin'
Mais alors, seul le ciel peut juger
But then, only the heavens can judge

Regarde avec quoi je jongle, Tommy le clown
Look what I′m jugglin', Tommy the clown
Maman n'a pas trouvé de moyen
Momma ′nem found a way
Me garder propre, m'essuyer
Keepin' me clean, wipin' me down
J'ai adoré quand Boosie et Webbie jouaient
Loved when that Boosie and Webbie would play
Je passe le Getty pour m'arrêter sur bébé
Passing the Getty to pull up on bae
Leur donner des frissons à Malibu (frissons)
Getting them Malibu chills (chills)
Même si nous ne parlons pas autant que nous le devrions, sache que je suis toujours fier de toi.
Though we not talking as much as we should, know that I′m proud of you still
Glisser pour Shelly et Phil
Sliding for Shelly and Phil
Si je ne le fais pas, qui le fera ?
If I don′t do it, who will?

Dis-moi, qui tire pour les tireurs ?
Tell me, who shoot for the shooters?
Qui va s'occuper de Médusa ?
Who gon' look after Medusa?
La vie est une salope, frappe-la, puis arrête
Life is a bitch, hit it, then quit
Gérer le karma, le sutra
Deal with the karma, the sutra
J'emmerde quelques virgules comme Future
Fuck up some commas like Future

Honte au diable
Shame on the Devil
Je suis touché par un ange
I′m touched by an angel
Le Seigneur m'a rendu spécial (m'a rendu spécial)
The Lord made me special (made me special)
J'ai prié pendant des jours comme celui-ci (Dieu merci)
I've prayed for days like this (thank God)
Honte au diable
Shame on the Devil
Je suis touché par un ange
I′m touched by an angel
Le Seigneur m'a rendu spécial (si spécial)
The Lord made me special (so special)
J'ai prié pendant des jours comme celui-ci (Amen)
I've prayed for days like this (amen)

Cher Dieu, pardonne-moi mes péchés (besoin d'une bonne journée)
Dear God, forgive me for my sins (need a good day)
Pardonne-moi les offenses et ceux qui m'ont offensé (j'espère que c'est une bonne journée)
Forgive me for trespasses and those who trespass against me (I hope that it′s a good day)
Car ils ne savent pas ce qu'ils font (j'espère que c'est une bonne journée)
For they know not what they do (I hope that it's a good day)
Et à qui ils font ça (j'ai vraiment besoin d'une bonne journée, je n'ai pas eu beaucoup de bons jours)
And who they do it to (I really need a good day, ain't had too many good days)
S'il te plaît, aide-moi, père (continue de prier, j'espère que c'est une bonne journée)
Please help me, father (keep praying, I hope that it′s a good day)
Continue de prier, continue de prier
Keep prayin′, keep prayin'
Continue de prier, continue de prier (continue de prier)
Keep prayin′, keep prayin' (keep praying)
Continue de prier, continue de prier (mangons et continuons de prier)
Keep prayin′, keep prayin' (let′s eat and keep praying)
Continue de prier, continue de prier (au nom de Jésus)
Keep prayin', keep prayin' (in Jesus Name)
Amen
Amen

Powered by musixmatch

Popular Vince Staples Lyrics