Translate to
No me preocupa la policía.
I ain′t worried about the police
No me preocupa que estos pequeños negros hablen de que mantienen el calor.
I ain't worried about these little niggas talking about they hold heat
No me estreso por quedarme en quiebra
I ain′t stressing going broke
Nunca dejo esas residencias solas, guárdalo en mi
I don't never leave them residences alone, keep it on me
Soy el negro que citas
I'm the nigga that you quote
Soy la única conversación si estás hablando en Long Beach
I′m the only conversation if you speaking up on Long Beach
Empieza a actuar como si supieras
Get to acting like you know
No actúes como si fueras atrevido, hazlo en un espectáculo.
Don′t be acting like you bold, get it cracking at a show
Escuché a los federales tomando fotografías, dejé que un cabrón posara
Heard the FEDs taking pictures, let a motherfucker pose
Intentando ser el único negro de Crippin sentado en el Vogue
Tryna be the only Crippin' nigga sitting in the Vogue
Mejor ponme en la portada, de incógnito en mi casa.
Better put me on the cover, undercovers at my home
Intento atrapar a un negro que se resbala, pero me quedo con la corriente
Tryna catch a nigga slippin′, but I'm stickin′ to the flow
Escuché a estos negros vendiendo cocaína, ¿por qué carajo estos negros se arruinaron?
Heard these niggas flippin' coke, why the fuck these niggas broke?
Si en el pelotón hay tiradores ¿para qué sirve el guardaespaldas?
If there′s shooters in the squad, what's the bodyguard for?
No me llamas a cobro revertido y no contesto el teléfono.
You ain't calling me collect and I ain′t pickin′ up the phone
Tengo algunos amigos del set que nunca volverán a casa.
Got some homies from the set who ain't never comin′ home
No lo sabrías
You wouldn't know about it
Eres un punk callejero
You a street punk
Eres un maldito punk callejero
You a muthafuckin′ street punk
Nadie sabe de ti
No one know about you
Eres un punk callejero
You a street punk
Eres un maldito punk callejero
You a muthafuckin' street punk
Esto te va a explotar
This′ll blow up at you
¿Dónde está el efectivo? ¿Dónde está el efectivo?
Where the cash at, where the cash at?
¿Por dónde pasas? ¿Dónde escondes?
Where ya pass at, where ya stash at?
Apuesto mi último rack a que no tienes eso
Bet my last rack you ain't have that
¿Por qué? ¡Porque eres un maldito punk callejero!
Why? Cause you a muthafuckin' street punk!
No sé si has oído hablar de mí.
I don′t know if ya heard of me
Pero escuchaste los disparos en la cuadra, es una escena de asesinato.
But you heard them shots on the block, it′s a murder scene
Continúa y llama a la policía, a corazón abierto, durante la cirugía.
Go on call the cops, open heart, durin' surgery
Ahora su respiración se detuvo, esos negros estúpidos deberían haber sabido que estábamos tropezando.
Now his breathing stopped, stupid niggas should of knew we tripping
Ahora está en una caja, Winchester.
Now he in a box, Winchester′s
Cien en la caja, Smith Wesson
Hundred in the box, Smith Wesson
Llénalo hasta arriba y vamos a tu lugar.
Stuff it to the top and we coming to your spot
Llamando a la puerta, preguntando dónde está.
Knocking on the door, askin' where he at
Jugamos y luego lo pateamos, todos planos
Playin′ games then we kick it down, everybody flat
En el terreno, los niños son secuestrados, vayan y pregunten sobre ello.
On the ground, kids get kidnapped, go and ask 'bout it
Bueno, ya sabes cómo lo hacemos, negro, ya sabes a quién nos enfrentamos ahora
Well you know how we rocking, nigga, you know who we wackin′ now
Nunca has atrapado un cuerpo, lo sabes porque hablas de ello.
You ain't never caught a body, know it cause you talkin' ′bout it
Catch me off nado
Catch me off nado
Eres un maldito punk callejero
You a motherfucking street punk
Eres un punk callejero
You a street punk
Eres un maldito punk callejero
You a muthafuckin′ street punk
Nadie sabe de ti
No one know about you
Eres un punk callejero
You a street punk
Eres un maldito punk callejero
You a muthafuckin' street punk
Esto te va a explotar
This′ll blow up at you
¿Dónde está el efectivo? ¿Dónde está el efectivo?
Where the cash at, where the cash at?
¿Por dónde pasas? ¿Dónde escondes?
Where ya pass at, where ya stash at?
Apuesto mi último rack a que no tienes eso
Bet my last rack you ain't have that
¿Por qué? ¡Porque eres un maldito punk callejero!
Why? Cause you a muthafuckin′ street punk!
