Translate to
Não estou preocupado com a polícia
I ain′t worried about the police
Não estou preocupado com esses pequenos negros falando sobre como eles seguram o calor
I ain't worried about these little niggas talking about they hold heat
Não estou estressado por ficar falido
I ain′t stressing going broke
Eu nunca deixo as residências deles sozinhas, guardo isso comigo
I don't never leave them residences alone, keep it on me
Eu sou o mano que você cita
I'm the nigga that you quote
Eu sou a única conversa se você estiver falando em Long Beach
I′m the only conversation if you speaking up on Long Beach
Comece a agir como se soubesse
Get to acting like you know
Não aja como se fosse ousado, faça isso em um show
Don′t be acting like you bold, get it cracking at a show
Ouvi os federais tirando fotos, deixe um filho da puta posar
Heard the FEDs taking pictures, let a motherfucker pose
Tentando ser o único Crippin' negro sentado na Vogue
Tryna be the only Crippin' nigga sitting in the Vogue
É melhor me colocar na capa, disfarçados na minha casa
Better put me on the cover, undercovers at my home
Tentando pegar um negro escorregando, mas estou seguindo o fluxo
Tryna catch a nigga slippin′, but I'm stickin′ to the flow
Ouvi esses caras vendendo cocaína, por que diabos eles estão falidos?
Heard these niggas flippin' coke, why the fuck these niggas broke?
Se há atiradores no esquadrão, para que serve o guarda-costas?
If there′s shooters in the squad, what's the bodyguard for?
Você não vai me ligar a cobrar e eu não vou atender o telefone
You ain't calling me collect and I ain′t pickin′ up the phone
Tenho alguns manos do set que nunca mais vão voltar para casa
Got some homies from the set who ain't never comin′ home
Você não saberia disso
You wouldn't know about it
Você é um punk de rua
You a street punk
Você é um punk de rua filho da puta
You a muthafuckin′ street punk
Ninguém sabe sobre você
No one know about you
Você é um punk de rua
You a street punk
Você é um punk de rua filho da puta
You a muthafuckin' street punk
Isso vai explodir em você
This′ll blow up at you
Onde está o dinheiro, onde está o dinheiro?
Where the cash at, where the cash at?
Por onde você passa, onde você esconde?
Where ya pass at, where ya stash at?
Aposto minha última prateleira que você não tem isso
Bet my last rack you ain't have that
Por quê? Porque você é um punk de rua!
Why? Cause you a muthafuckin' street punk!
Não sei se você já ouviu falar de mim
I don′t know if ya heard of me
Mas você ouviu os tiros no quarteirão, é uma cena de assassinato
But you heard them shots on the block, it′s a murder scene
Vá chamar a polícia, coração aberto, durante a cirurgia
Go on call the cops, open heart, durin' surgery
Agora sua respiração parou, os idiotas deveriam saber que estávamos viajando
Now his breathing stopped, stupid niggas should of knew we tripping
Agora ele está em uma caixa, Winchester's
Now he in a box, Winchester′s
Cem na caixa, Smith Wesson
Hundred in the box, Smith Wesson
Encha até o topo e nós iremos até o seu local
Stuff it to the top and we coming to your spot
Batendo na porta, perguntando onde ele está
Knocking on the door, askin' where he at
Brincando, então chutamos para baixo, todo mundo achatado
Playin′ games then we kick it down, everybody flat
No chão, crianças são sequestradas, vão e perguntam sobre isso
On the ground, kids get kidnapped, go and ask 'bout it
Bem, você sabe como estamos arrasando, mano, você sabe com quem estamos arrasando agora
Well you know how we rocking, nigga, you know who we wackin′ now
Você nunca pegou um corpo, sabe porque está falando sobre isso
You ain't never caught a body, know it cause you talkin' ′bout it
Me pegue nadando
Catch me off nado
Você é um punk de rua filho da puta
You a motherfucking street punk
Você é um punk de rua
You a street punk
Você é um punk de rua filho da puta
You a muthafuckin′ street punk
Ninguém sabe sobre você
No one know about you
Você é um punk de rua
You a street punk
Você é um punk de rua filho da puta
You a muthafuckin' street punk
Isso vai explodir em você
This′ll blow up at you
Onde está o dinheiro, onde está o dinheiro?
Where the cash at, where the cash at?
Por onde você passa, onde você esconde?
Where ya pass at, where ya stash at?
Aposto minha última prateleira que você não tem isso
Bet my last rack you ain't have that
Por quê? Porque você é um punk de rua!
Why? Cause you a muthafuckin′ street punk!
