Translate to
Télévision
Television
Télévision
Television
Télévision
Television
Télévision
Television
Télévision, tu m'excites
Television, you turn me on
Je te regarde toute la nuit
L-l-l-looking at you all night long
Mmm, de la magie qui se déploie sur l'écran.
M-m-m-moving magic up on the screen
Je crois que c'est la télévision qui me contrôle.
I think the television′s controlling me
Oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
Je me suis réveillé, j'ai allumé la télé
Woke up, turned on the TV
Je me suis endormi en regardant la télévision.
Went to sleep watching TV
Dernières nouvelles à la télévision
Breaking news on the TV
Ça doit être vrai, c'est à la télé
Must be true, it's on TV
Apaisés par la télévision
Pacified by the TV
Je colle mes yeux à la télé
Glue my eyes to the TV
Exécution et pollution mentale
Execution and mind pollution
En direct à la télévision
Live on the TV
Putain, qu'est-ce que tu regardes ?
Fuck are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes, putain ?
What the fuck are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes, putain ?
What the fuck are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes, putain ?
What the fuck are you looking at?
Télévision, tu m'excites
Television, you turn me on
Je te regarde toute la nuit
L-l-l-looking at you all night long
Mmm, de la magie qui se déploie sur l'écran.
M-m-m-moving magic up on the screen
Je crois que c'est la télévision qui me contrôle.
I think the television′s controlling me
Oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
Télévision, tu m'excites
Television, you turn me on
Je te regarde toute la nuit
L-l-l-looking at you all night long
Mmm, de la magie qui se déploie sur l'écran.
M-m-m-moving magic up on the screen
Je crois que c'est la télévision qui me contrôle.
I think the television's controlling me
Oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
Osez rêver
Dare to dream
Comment accéder au grand écran
How to get on that silver screen
Lumières, caméras, action, bravo
Lights, cameras, action, bravo
N'entendez-vous pas les coups de canon ? Bravo
Can't you hear the guns clapping? Bravo
Tu ne vois pas ces voyous qui font les machos ?
Can′t you see the thugs acting macho?
Tout comme Marlon Brando
Just like Marlon Brando
Tout comme Al Pacino
Just like Al Pacino
Ne manquez pas ça pendant le trajet, ne ratez pas les images d'illustration.
Catch it in the ride, catch the B-roll
Putain, qu'est-ce que tu regardes ?
Fuck are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes, putain ?
What the fuck are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes, putain ?
What the fuck are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes, putain ?
What the fuck are you looking at?
Télévision, tu m'excites
Television, you turn me on
Je te regarde toute la nuit
L-l-l-looking at you all night long
Mmm, de la magie qui se déploie sur l'écran.
M-m-m-moving magic up on the screen
Je crois que c'est la télévision qui me contrôle.
I think the television′s controlling me
Oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
Télévision, tu m'excites
Television, you turn me on
Je te regarde toute la nuit
L-l-l-looking at you all night long
Mmm, de la magie qui se déploie sur l'écran.
M-m-m-moving magic up on the screen
Je crois que c'est la télévision qui me contrôle.
I think the television's controlling me
Oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
Un, deux, trois, sautez, je m'envole avec le vent
One, two, three, jump, I′m gone with the wind
Prenez du pop-corn, s'il vous plaît, commençons.
Grab some popcorn, please, let's begin
Tandis que je chante une chanson du Sud
As I serenade a song of the South
Ils n'ont jamais laissé un vrai Noir entrer dans la maison
They ain′t never let a real nigga up in the house
Je suis pas un jouet, ils veulent mettre un nègre dans une boîte
I ain't a toy, they wanna put a nigga up in a box
Richard Pryor avec le feu, maintenant ils me font monter la température.
Richard Pryor with the fire, now they getting me hot
Ils me regardent comme si j'étais une blague, pourquoi rient-ils autant ?
They looking at me like a joke, what′s all the laughing about?
Je ne suis pas un imbécile, Jim Crow qui jure qu'il vole
I ain't no dumbo, Jim Crow swearing he fly
Qui s'en soucie ?
Who gives a fuck though?
Mais au fond, qui s'en soucie ?
Who really cares though?
Qui est le grand et puissant Oz, et qui est l'épouvantail ?
Who's the great and powerful Oz, and who′s the scarecrow?
Mais qui est la sorcière ?
Who′s the witch, though?
Le pouvoir du dollar décline, ils nous donnent les cryptomonnaies
Power of the dollar decline, they give us crypto
Que la pièce soit tirée
Let the coin flip
Pile ou face, choisissez celui qu'ils vont prendre.
Heads or tails, go ahead and pick which one they going in
Où est l'amour ?
Where's the love at?
Touché par l'Oncle Sam, tu ferais mieux de te venger.
Touched by Uncle Sam, you better fuck back
Tu ferais mieux de bouger ce cul
You better bounce that ass
Tu ferais mieux de lâcher ce cul
You better drop that ass
Tu ferais mieux de te venger.
You better fuck back
Tu ferais mieux de bouger ce cul.
You better move that ass
Avant qu'ils n'utilisent ce cul
Before they use that ass
Tu ferais mieux de te venger.
You better fuck back
Tu ferais mieux de remuer ce cul
You better shake that ass
Avant qu'ils ne prennent ce cul
Before they take that ass
Tu ferais mieux de te venger.
You better fuck back
Tu ferais mieux de bouger ce cul.
You better move that ass
Télévision, tu m'excites
Television, you turn me on
Je te regarde toute la nuit
L-l-l-looking at you all night long
Mmm, de la magie qui se déploie sur l'écran.
M-m-m-moving magic up on the screen
Je crois que c'est la télévision qui me contrôle.
I think the television′s controlling me
Oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
Télévision, tu m'excites
Television, you turn me on
Je te regarde toute la nuit
L-l-l-looking at you all night long
Mmm, de la magie qui se déploie sur l'écran.
M-m-m-moving magic up on the screen
Je crois que c'est la télévision qui me contrôle.
I think the television's controlling me
Oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
