Translate to
Porter le maïs dans un sac, journée ensoleillée
Carrying the corn in a bag, shiny day
Comme j'aime cet endroit
How I love this spot
Ces samedis là-bas dans les champs
Those Saturdays out there in the fields
Avec le parfum de mon papa
With my daddy′s scent
Sur le chemin du retour, deux sur la route
On our way home, two on the road
Les sacs sont tous pleins, les corbeaux sont bruyants
Bags are all full, the crows are loud
Oh, comme ces journées ensoleillées me manquent
Oh, how I do miss those sunny days
Et les oiseaux taureaux rugissent
And the bull birds roar
Ces champs solitaires dans la nuit
Those lonely fields in the night
Père, oh, que ferions-nous ?
Father, oh, what we'd do
Ces champs solitaires dans la nuit
Those lonely fields in the night
Père, oh, que ferions-nous ?
Father, oh, what we′d do
Allongé dans mon lit, j'entends les chants des champs de maïs
Laying in bed, hearing the cornfield crows
Comme un enfant pleurerait
Like a child would cry
Ouvrez la fenêtre et voyez la lueur
Open the window and see them go
Comme un esprit faible dans la nuit
Like a spirit deep in the night
En sortant, suis la lumière
On my way out, following the light
Si tard dans la nuit, un signe de vie ?
So late at night, a sign of life
Je me sens bien maintenant pendant que je me promène
I'm feeling well now as I stroll
Et je porte un sourire
And I wear a smile
Ces champs solitaires dans la nuit
Those lonely fields in the night
Père, oh, que ferions-nous ?
Father, oh, what we'd do
Ces champs solitaires dans la nuit
Those lonely fields in the night
Père, oh, que ferions-nous ?
Father, oh, what we′d do
Retour à la journée ensoleillée
Back to the sunny day
Je m'en sortirai très bien
I′ll be doing so fine
La silhouette est si claire
So clear is the silhouette
Tendre la main dans la nuit
Reaching out in the night
S'accrochant à son âme
Holding on to his soul
Père, s'il te plaît, ne pars pas
"Father, please, don't you go"
Ensemble, nous cueillons le maïs
Together we pick the corn
Il a dit : Papa, je rentre à la maison
Said, "Dad, I′m coming home"
Ces champs solitaires dans la nuit
Those lonely fields in the night
Père, oh, que ferions-nous ?
Father, oh, what we'd do
Ces champs solitaires dans la nuit
Those lonely fields in the night
Père, oh, que ferions-nous ?
Father, oh, what we′d do
Il vaut mieux y croire
Better believe it
Maintenant je peux le voir
Now I can see it
Et je me rends
And I surrender
Le corbeau sur la fenêtre
The crow on the window
Ces champs solitaires dans la nuit
Those lonely fields in the night
Père, oh, que ferions-nous ?
Father, oh, what we'd do
Oh, ce que nous ferions
Oh, what we′d do
Et le monde continue
And the world goes on
Je rentre à la maison avec toi
I'm coming home with you
Et ça continue
And it goes on
Avec toi
With you
Et le monde continue
And the world goes on
Je rentre à la maison avec toi
I'm coming home with you
