Translate to
Les arbres à argent poussaient à partir des racines du mal
Money trees grew from the root of evil
Regarde, les arbres à argent poussaient à partir de la racine du mal
Look, money trees grew from the root of evil
Je fais la paix avec celui à qui j'ai donné ma semence.
Makin′ peace with who I gave my seed to
Je n'aime pas ça, mais elle doit faire ce qu'elle fait.
I don't like it, but she gotta do what she do
Putain, les grèves de la faim, je ne nourris pas les égos, écoute
Fuck, hunger strikes, I ain′t feedin' egos, look
Dieu m'a protégé, alors qui pourrait m'arrêter ?
God got me, so what could stop me?
Peut-être une femme blanche et les paparazzis
Maybe a white wife and the paparazzi
Écoute, elle avait la peau claire et je l'aimais bien.
Look, she was light skin and I ju' liked her
Mais ces commentaires en ligne ont créé un environnement toxique, regardez
But them online comments made a toxic environment, look
Depuis, je suis seul.
E′ry since then, I been on my own
Maman a dit que j'avais vraiment besoin d'une femme, cependant
Mama said I really need a wife, though
Les dix premières années, j'ai traversé des tempêtes.
First hit, I was weatherin′ storms
Mon second souffle, je vais être un cyclone, ouais
My second wind, I'm finna be a cyclone, ay
Beaucoup de trucs, beaucoup de morsures, euh
A lotta fakin′, a lotta bitin', uh
Beaucoup de gardiens du temple se croient tout permis, hein ?
A lotta gatekeepers be entitled, uh
Je me retire, je reste tranquille.
I′m out the way, I'm just bein′ quiet
Mais trop de mecs de Fredo pensent qu'ils
But too many Fredo niggas thinkin' they
Les arbres à argent m'ont mis à l'ombre
Money trees got me under the shade
Bague avec nom, on s'en fout des bouquets.
Name ring, fuck a fuckin' bouquet
Je suis parti à la guerre, je suis revenu et tout a changé.
Went to war, came back and shit has changed
J'ai bien peur que ce soit ainsi que naissent les méchants.
I′m afraid this how villains is made
Je suis en train d'examiner les salutations
I′m surveyin' the salutations
Je surfe sur la vague, je m'en fiche de qui est cool
I′m surfin' through it, don′t care who wavy
Ce truc de riches et célèbres n'est pas durable
This rich and famous shit ain't sustainable
Sache que Doug Davis, mon Tommy haineux
Know that Doug Davis, my Tommy Hagen
Fête, je compte l'argent, vous comptez les faveurs
What? I count paper, y′all count favors
Mais sachez que la famille passe avant tout.
You know it's family over most
Je sais que c'est la famille qui va trahir
I know it's family that′ll snake
Je perds la raison en essayant de faire face.
Losin′ sanity while I'm tryna cope
Dans les deux cas, il fait nuit et je suis tout seul
Either way, it′s dark, and I'm all alone
Les jours ensoleillés, je suis avec mes potes.
All my sunny days died with my bros
Les mecs mentent sur leur nom et restent à flot.
Niggas lie on name to stay afloat
Il y a trop de Fredos et pas assez de bateaux.
And it′s too many Fredos, and it's not enough boats
