Translate to
Je n'ai pas eu de pain
"I didn′t get any bread"
Oublie-le, laisse-le partir
"Just forget it, let it go"
"Excusez-moi, je crois que vous avez oublié mon pain"
"Excuse I think you forgot my bread"
"Tu veux du pain ?"
"You want bread?"
"Oui s'il vous plait"
"Yes, please"
"Pas de soupe pour toi !"
"No soup for you!"
Ouais, euh, où est l'amour pour les seize écrivains
Yeah, uh, where's the love for the sixteen writers
Qui a élevé le jeu alors qu'il avait besoin d'un pilote ?
Who elevate the game when it was in need of a pilot?
Qui a créé une situation telle que vous la voyez est un problème
Who made a situation from what you see it′s a problem
Ce que tu pensais être un prix est ce que je vois comme un aveuglement
What you thought was a prize is what I see as a blinder
Ils me demandent pourquoi je ne porte jamais de chaînes, mais si vous soulevez ce point
They ask me why I never wear chains, but if you brought up
Comme j'ai été élevé, alors vous ressentez probablement la même chose
How I'm brought up, then you probably feel the same
Et je ne dis pas que tu es un idiot de changement, tu m'en procureras probablement trois ou quatre.
And I ain't saying change sucker, probably get me three or four
Mais j'ai des cousins à l'étranger qui viennent me voir pour de meilleurs vêtements
But I got cousins overseas that come to me for better clothes
Et je ne peux pas aller voir Emmy Lola, en train de faire des cascades sans diamants
And I can′t go to Emmy Lola, stunting with no diamonds on
Les factures de maman s'accumulent, son fils n'a pas le temps de s'en occuper
Mama bills piling up, her son don′t got no time to ball
Je n'ai pas le temps de t'appeler, mais j'espère que tu n'es pas en colère.
I don't got no time to call, hope that you ain′t mad though
Tu sais que ton fils est un connard, mais j'espère que tu as ces piles quand même
You know your son a asshole, but I hope you got those stacks though
Toujours sur la route, avec Omega autobahn
Always on the road again, with Omega autobahn
J'ai perdu quelques amis, c'est cool ; ce mec s'est fait beaucoup de fans
Lost a couple friends, cool; nigga made a lot of fans
Et je vous le donne à tous, parce que vous respectez cela
And I give it to y'all, ′cause y'all respect that
Alors, albums d'or ou pas, j'ai fait du rap à effet
So gold albums or not, I did effect rap
Euh, pour le pire ou pour le meilleur
Uh, for worse or for better
Personne dans mon entourage ne peut dire qu'il est plus performant
Ain′t no one in my circle that can say they perform better
Hein, ces pauvres efforts m'agacent, qui les soutient ?
Huh, they poor effort annoys me, who supporting them?
Ceux qui les soutiennent devraient les débrancher et leur planter une fourchette
Who endorse them, should pull the plug and stick a fork in them
Ils sont finis, pourquoi diable ont-ils tous un égo ?
They finito, why the fuck they all got egos?
Mon OG est Tyrique et mon jeu de coups de pied est comme Bobbito Garcia
My OG is Tyrique and my kick game be like Bobbito Garcia
Cette merde est un lancer franc, cette merde est là pour mon peuple
This shit a freethrow, this shit here for my people
Pas de soupe pour tous les crétins pendant que je me recharge alors
No soup for all you suckers while I'm re-ing up on me so
Et ils me ressentent tellement, ils ne vous ressentent pas tellement
And they feeling me so, they not feeling y'all so
Je me porte volontaire tous les dix que je vois, Vince Yarbrough
I volunteer every ten I see, Vince Yarbrough
L'été dernier, une putain de pute
Past summer dough, motherfuck a ho
C'est plus rien, je suis le putain de spectacle
This is more about nothing, I′m the fucking show
Tiens-le, continue à rouler
Hold it, keep rolling
Le respect c'est comme la nourriture, mec, ça fait quoi ?
Respect is like food, nigga what it do?
Je mange vraiment bien, pas de soupe pour toi
I′m eating real good, no soup for you
"Non"
"No"
"Pas de soupe pour toi !"
No soup for you
"Non"
"No"
"Pas de soupe pour toi !"
No soup for you
"Non"
"No"
Je mange vraiment bien, mec
I'm eating real good, nigga
"Pas de soupe pour toi !"
"No soup for you"
"Pas de soupe pour, pour, pour toi"
"No soup for, for, for you"
Je n'ai pas le temps d'être un hater, j'essaie juste d'être ton préféré
I got no time to be a hater, just trying to be your favorite
Ils essaient d'être les meilleurs, leur signature était une faveur
They trying to be the greatest, their whole signing was a favor
Ce n'est pas une question de papier, ce n'est pas une question de célébrité
It′s not about the paper, it's not about the fame
Et je ne connais pas Triple H, mais tout tourne autour du jeu
And I don′t know no Triple H, but this is all about the game
Je ne gagne pas de compétition, mais je l'admets, j'y participe toujours.
Competition I ain't winning but admit it, I′m still in it though
J'aurais dû être une star, je suis Crawford pour Interscope
Should've been an all-star, I'm Crawford for Interscope
Em commence, 50 regarde, Gaga, Gang Starr
Em starting, 50 staring, Gaga, Gang Starr
Et Will.I.Am et les pois, le sixième homme que je suis, vous tous
And Will.I.Am and the Peas, the sixth man I am, y′all
Et même si je suis venu de loin, je sais que j'ai encore du chemin à parcourir
And though I came far, know I got a way to go
En attendant que Pitchfork dise Wale sur ça, alors bravo
Waiting for Pitchfork to say "Wale on this, so way to go"
Message texte d'Elliot disant "la cassette était géniale"
Text message from Elliot saying "tape was dope"
Citation préférée XXL, que dois-je publier d'autre ?
XXL favorite quote, what else do I need to post?
Je ne suis pas homophobe, heureusement que je ne lis pas The Post
I am not no homophobe, good thing I don′t read The Post
À moins que ta peau ne gagne, alors je le fais juste pour me vanter
Unless your skin's winning, then I do it just to fucking boast
Avec ce rap, tu sais que je fais le plus de conneries
With this rap shit, you know I do the fucking most
Je suis partout sur ce beat comme un putain de stéthoscope
I′m all over this beat like a motherfucking stethoscope
Je suis toujours génial, tu peux vérifier ton emploi du temps
I'm forever dope, you can check your schedule
Si mon timing était meilleur, alors salope, je serais un métronome
My timing was any better, then bitch, I′d be a metronome
Je suis un tel renégat, mais j'essaie d'être professionnel
I am such a renegade, but try to be professional
Mais je suis bien trop passionné pour tout réparer et tout laisser tomber.
But I am way too passionate to patch shit up and let shit go
Je veux que vous écoutiez tous, alors je le rappe sous forme électorale
Want you all to listen so I rap it in election form
Mais quand tu es intellectuel, certains négros ne te laisseront pas faire
But when you intellectual, some niggas ain't gon′ let you on
Mais je suis là, Jo, j'espère que vous, les négros, vous savez que c'est parti
But I'm here, jo, I hope you niggas know it's on
Pas de soupe pour vous, bande de nègres, je vais me préparer ma soupe
No soup for you wack niggas, I′ma get my chowder on
Disparu
Gone
"Pas de soupe pour, pour, pour toi"
"No soup for, for, for you"
"Que fais-tu?
"What are you doing?
Depuis quand fumes-tu ?
Since when do you smoke?"
J'ai toujours fumé
"I′ve always smoked"
"Je ne t'ai jamais vu fumer"
"I've never seen you smoke"
"Oh oui, eh bien, je suis un gros fumeur
"Oh yeah, well, I′m a big smoker
J'ai abandonné pendant un moment mais c'était trop dur"
I gave it up for a while but it was too tough"
