Translate to
J'ai cru apercevoir ton ombre sous la porte
Thought I saw your shadow under the door
Un simple jeu de lumière que j'ai déjà vu.
Just a trick of the light I′ve seen before
Je ne sais plus ce qui est réel.
I can never tell what's real anymore
Plus maintenant, plus
Anymore, anymore
Je me souviens du jour où nous avons couru hors de la piscine
I remember when we ran from the pool
Toutes les décorations dans ta chambre
All the decorations up in your room
Et je ne trouvais pas les mots justes pour utiliser
And I couldn′t find the right words to use
Mais je savais que tu savais
But I knew that you knew
Ça paraît si long, ça paraît si long
It seems so long, it seemed so long
Les moments qui restent, ils finissent tous par mal tourner.
The moments that stay, they turn out all wrong
Quand je regarde autour de moi, tu es parti(e).
When I look around, you're gone
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Tous les lieux qui retournent à
All the places that return to
Tous les visages qui te rappellent
All the faces that remind you
Je peux encore te voir là-bas, quand je ferme les yeux.
I can still see you at the place out there when I close my eyes
Te souviens-tu de l'époque où nous avions l'impression d'être les deux seuls êtres vivants ?
Do you remember when we felt like the only two alive?
Ne me laissez pas être de ceux qui recherchent un amour perdu.
Don't let me be one of the people that seek a lost romance
Si vous en aviez l'occasion, recommenceriez-vous tout ?
Would you go and do it all over again, given a chance?
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh, oh-oh
