Translate to
Allons à Luckenbach, Texas
Let′s go to Luckenbach, Texas
Avec Waylon et Willie et les garçons
With Waylon and Willie and the boys
Cette vie réussie que nous vivons
This successful life we're livin′
Ça nous a fait quereller comme les Hatfield et les McCoy
Got us feuding like the Hatfields and McCoys
Entre les chansons douloureuses de Hank Williams et
Between Hank Williams' pain songs and
Les chansons du train de Newberry et Blue Eyes Cryin' in the Rain
Newberry's train songs and Blue Eyes "Cryin′ in the Rain′
À Luckenbach, au Texas, personne ne ressent de douleur
Out in Luckenbach, Texas, ain't nobody feelin′ no pain
Alors bébé, vendons ta bague en diamant
Baby, let's sell your diamond ring
Achetez des bottes et des jeans délavés et partez
Buy some boots and faded jeans and go away
Ton manteau et ta cravate me tuent
Your coat and tie are killing me
Dans ta haute société tu pleures toute la journée
And in your high society you cry all day
Nous avons été tellement occupés à suivre les Jones
We′ve been so busy keepin' up with the Jones
Garage pour quatre voitures et nous continuons à construire
Four car garage and we′re still building on
Il est peut-être temps d'en venir aux bases de l'amour (ouais)
Maybe it's time we got down to some basics of love (yeah)
Allons à Luckenbach, Texas
Let's go to Luckenbach, Texas
Avec Waylon et Willie et les garçons
With Waylon and Willie and the boys
Cette vie réussie que nous vivons nous a fait nous quereller
This successful life we′re livin′ got us feudin'
Comme les Hatfield et McCoy
Like the Hatfield and McCoys
Entre les chansons douloureuses de Hank Williams et
Between Hank Williams′ pain songs and
Les chansons du train de Newberry et Blue Eyes Cryin' in the Rain
Newberry's train songs and Blue Eyes "Cryin′ in the Rain"
À Luckenbach, au Texas, personne ne ressent de douleur
Out in Luckenbach, Texas, ain't nobody feelin′ no pain
