Lifeline French translation

Westlife

Translate to

Quand je me brise tu sais juste
When I′m breaking you just know
Sans un mot, tu montres toujours
Without a word you always show
Que je ne serai jamais seul
That I'll never be alone
Tends ta main et ramène-moi à la maison
Hold out your hand and take me home

Tu me donnes de l'espoir
You give me hope
Tu me donnes de l'amour
You give me love
Quand personne d'autre ne pouvait aider
When nobody else could help
Et j'aurais pu abandonner
And I could′ve given up
Tu donnes ton coeur
You give your heart
Tu donnes ton âme
You give your soul
Quand personne d'autre ne pouvait voir
When nobody else could see
Je n'avais nulle part où aller
I had nowhere else left to go

Quand tout est sombre
When everything's dark
Tu fais briller une lumière
You shine a light
Tu es une bouée de sauvetage à laquelle je vais m'accrocher
You are a lifeline that I'm gonna hold on tight
Quoi qu'il en coûte
Whatever it takes
j'espère que tu restes
I hope you stay
Être ma bouée de sauvetage, bouée de sauvetage, bouée de sauvetage
Being my lifeline, lifeline, lifeline
Toujours
Always

Quand le lointain est voué à faire mal
When the far is bound to hurt
Tu es toujours là pour m'attraper en premier
You always there to catch me first
Et tu m'as vu à mon pire
And you′ve seen me at my worst
Tu donnes plus que je ne mérite
You give more than I deserve

Quand tout est sombre
When everything′s dark
Tu fais briller une lumière
You shine a light
Tu es une bouée de sauvetage à laquelle je vais m'accrocher
You are a lifeline that I'm gonna hold on tight
Quoi qu'il en coûte
Whatever it takes
j'espère que tu restes
I hope you stay
Être ma bouée de sauvetage, bouée de sauvetage, bouée de sauvetage
Being my lifeline, lifeline, lifeline
Toujours
Always

Chaque fois que j'ai envie de me noyer
Every time I feel like drowning
Chaque fois que j'ai envie de crier
Every time I feel like shouting
Chaque fois que j'ai envie de me noyer
Every time I feel like drowning
Chaque fois que j'ai envie de crier
Every time I feel like shouting
Chaque fois que je vais en dessous
Every time I′m going under
Dans une bouée de sauvetage
Into a lifeline

Ouais, tu es une bouée de sauvetage
Yeah, you are a lifeline
Et je vais tenir bon
And I'm gonna hold on tight
Quoi qu'il en coûte
Whatever it takes
Dis j'espère que tu restes
Say I hope you stay
Être ma bouée de sauvetage, bouée de sauvetage, bouée de sauvetage
Being my lifeline, lifeline, lifeline
Ouais, tu es une bouée de sauvetage, bouée de sauvetage, bouée de sauvetage
Yeah, you are a lifeline, lifeline, lifeline
Toujours
Always

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch