Translate to
(…)
(Coverdale/Marsden/Moody)
Je n'ai jamais eu une vie de famille douce
I′ve never had a home sweet home life
Et je ne veux pas de neuf à cinq,
An' I don′t want a nine to five,
Tant de femmes que je connais
So many women I know
Je pense qu'ils peuvent m'attacher,
Think they can tie me down,
Mais, je ne les laisserai jamais me prendre vivant
But, I will never let them take me alive
Je frappe une course, frappe une course, frappe une course, frappe une course, frappe une course.
I hit an' run, hit an' run, hit an′ run, hit an′ run, hit an' run.
Maintenant, certaines femmes disent qu'elles ne veulent rien,
Now some women say they don′t want nothing,
Mais un gentil taureau d'homme qui parle,
But a sweet talkin' bull of a man,
Je l'ai déjà entendu, je ne peux plus l'entendre
I′ve heard it before, I can't hear it no more
Parce qu'ils prennent tous ce qu'ils peuvent,
′Cos they all take whatever they can,
Mais, je veux toujours un briseur de cœur,
But, still I want a heartbreaker,
Un faiseur d'amour, un agitateur d'âme,
A love maker, a soul shaker,
Une femme qui peut m'exciter,
A women who can turn me on,
Pour un petit hit an' run, hit an' run
For a just little hit an' run, hit an' run
Elle peut être une voleuse d'amour,
She can be a love stealer,
Un double dealer, un free wheeler
A double dealer, a free wheeler
Tant qu'elle peut m'exciter
As long as she can turn me on
Pour juste un petit délit de fuite,
For just a little hit an′ run,
Un peu de délit de fuite
A little bit of hit an′ run
Vous pouvez garder votre serrure et votre clé
You can keep your lock and key
Aucun boulet ne peut m'atteler.
No ball and chain can harness me.
Ramène moi à la maison ce soir,
Take me home tonight,
Aime-moi et traite-moi bien
Love and treat me right
Mais, le matin, tu me trouveras parti,
But, in the morning you'll find me gone,
J'ai frappé une course.
I hit an′ run.
Frapper et courir...
Hit an' run...
