Translate to
Si seulement j'avais su que notre amour se terminerait ainsi
If I had only known our love would end this way
Si seulement j'avais su qu'un jour viendrait
If I had only known that there would come a day
Tu romprais chaque vœu et me laisserais tout seul
You′d break each vow and leave me all alone
Mais ce ne serait pas si grave si j'avais seulement su
But it wouldn't be so bad if I had only known
Si seulement j'avais su combien de larmes je pleurerais
If I had only known how many tears I′ll cry
Si seulement j'avais su que des lèvres comme les tiennes pouvaient mentir
If I had only known that lips like yours could lie
Un amour qui était autrefois le mien est maintenant parti
A love that was once mine now is gone
Mais j'aurais pu être préparé si seulement j'avais su
But I might have been prepared If I had only known
J'aurais pu me dire "Prépare-toi, parce que ton cœur va se briser"
I could have told myself "Get ready, cause your heart is gonna break"
J'aurais pu dire : "Voyons à quel point ton cœur peut supporter la douleur"
I could have said, "Let's see just how much pain that heart of yours can take"
Mais il n'y a aucun moyen de savoir ce que demain nous réserve
But there's no way to know just what tomorrow brings
Et il n'y a aucun moyen de savoir quand les nuages apporteront de la pluie
And there′s no way to know when clouds will bring rain
Parfois le soleil au ciel brille si fort
Sometimes the sun in heaven shines so bright
Et puis, sans avertissement, il cache son visage à certains
And then without a warning hides its face from some
Si seulement j'avais su que notre amour se terminerait ainsi
If I had only known our love would end this way
Si seulement j'avais su qu'un jour viendrait
If I had only known that there would come a day
Tu romprais chaque vœu et me laisserais tout seul
You′d break each vow and leave me all alone
Ce ne serait pas si mal si j'avais seulement su
It wouldn't be so bad if I had only known
