Translate to
Je ne t'ai vu qu'une fois
I only saw you once
Et c'était il y a très, très longtemps
And that was a long, long time ago
Tu ne te souviens probablement pas de moi
You probably don′t remember me
Mais je pensais que je te le ferais savoir
But I thought I'd let you know
Cette courte conversation
That one short conversation
C'est toujours la raison pour laquelle
Is still the reason why
Je t'aimerai jusqu'au jour de ma mort
I′ll love you 'til the day I die
Tu savais que j'étais un homme honnête
You knew I was an honest man
Je suppose que je le savais aussi
I guess I knew it too
Mais si j'avais su alors ce que je sais maintenant
But if I'd known then what I know now
J'échangerais tout pour toi
I′d trade it all for you
Et quand tu t'es retourné et que tu t'es éloigné
And when you turned and walked away
Je n'ai pas bronché
I didn′t bat an eye
Mais je t'aimerai jusqu'au jour de ma mort
But I'll love you ′til the day I die
Je ne connaissais pas mon cœur à l'époque
I didn't know my heart back then
Qu'y avait-il à savoir ?
What was there to know?
Si je pouvais tout recommencer
If I could do it all again
Je ne te laisserai jamais partir
I′d never let you go
Il y a 20 minutes, 20 ans
20 minutes, 20 years ago
C'est toujours la raison pour laquelle
Is still the reason why
Je t'aimerai jusqu'au jour de ma mort
I'll love you ′til the day I die
Au cas où je pourrais encore coucher avec toi
In case I still might sleep with you
Dans un doux futur
In some sweet by and by
Je t'aimerai jusqu'au jour de ma mort
I am gonna love you 'til the day I die
Je vais t'aimer
I'm gonna love you
Jusqu'au jour de ma mort
′Til the day I die
