Translate to
Tes yeux désolés
Your sorry eyes
Ils ont coupé à travers l'os
They cut through the bone
Rendre les choses difficiles
Making it hard
Pour te laisser tranquille
To leave you alone
Te laisser ici
Leaving you here
Porter ses blessures
Wearing your wounds
En agitant vos armes
Waving your guns
Chez quelqu'un de nouveau
At somebody new
Bébé, tu es perdue
Baby, you′re lost
Bébé, tu es perdue
Baby, you're lost
Bébé, tu es une cause perdue
Baby, you′re a lost cause
Il y a trop de monde
There's too many people
Que tu connaissais
That you used to know
Ils te voient venir
They see you comin'
Et ils te voient partir
And they see you go
Ils connaissent tes secrets
They know your secrets
Et tu connais le leur
And you know theirs
Cette ville est folle (cette ville est folle)
This town is crazy (this town is crazy)
Mais personne ne s'en soucie
But nobody cares
Bébé, tu es perdue
Baby, you′re lost
(…)
Baby, you′re a lost
(…)
Baby, you're a lost cause
Bébé, tu es une cause perdue
I′m tired of fightin'
(…)
I′m tired of fightin'
(…)
Fightin′ for a lost cause
Je suis fatigué de me battre
There is a place where you are going
Je suis fatigué de me battre
That you ain't never been before
Se battre pour une cause perdue
There is no one laughing at your back now
(…)
No one's standing at your door
(…)
Is that what you thought love was for?
Il y a un endroit où tu vas
Baby, you′re lost
Tu n'es jamais venu avant
Baby, you′re lost
Il n'y a plus personne qui se moque de toi maintenant
Baby, you're a lost cause
Personne ne se tient à votre porte
(…)
C'est à ça que tu pensais que servait l'amour ?
(…)
Bébé, tu es perdue
I′m tired of fightin'
Bébé, tu es perdue
I′m tired of fightin'
Bébé, tu es une cause perdue
Fightin′ for a lost cause
Je suis fatigué de me battre
(…)
Je suis fatigué de me battre
(…)
Se battre pour une cause perdue
(…)
