Translate to
Quelle nuit, je me suis réveillé avec un mal de tête
Was für eine Nacht, bin mit ′nem Schädel aufgewacht
Versez le café dans le verre comme au ralenti
Gieß' den Kaffee wie in Zeitlupe ins Glas
Hé, si tu veux, tu peux rester
Ey wenn du magst kannst du noch bleiben
Un silence incertain s'ensuit, tu fermes la porte
Folgt ein unsicheres Schweigen, du schließt die Tür
C'est calme, je te regarde
Es ist still, ich schau′ dir nach
Et avec vous trompettes, violons et chœurs
Und mit dir Trompeten, Geigen und Chöre
Quelque chose contre le silence ici
Irgendwas gegen die Stille hier
Puis des battements de tambour, des roulements de tambour et un piano silencieux
Dann Paukenschläge auf Trommelwirbel und ein leises Klavier
Hé, il devrait y avoir de la musique
Ey da müsste Musik sein
Où que vous soyez
Überall wo du bist
Et quand c'est à son meilleur, jouez-le encore et encore
Und wenn es am schönsten ist, spiel es wieder und wieder
Hé, il devrait y avoir de la musique
Ey da müsste Musik sein
Où que vous soyez, car c'est à son meilleur
Wo auch immer du bist, denn wenn es am schönsten ist
Quand c'est à son meilleur
Wenn es am schönsten ist
La dernière fois à la mer, il y a une demi-éternité
Das letzte mal am Meer, 'ne halbe Ewigkeit schon her
J'emballe mes meilleures affaires et les choses les plus nécessaires ensemble
Pack' meine Besten und das nötigste zusammen
Enfin hors de notre patrie
Endlich mal raus aus uns′rer Heimat
Elle devient de plus en plus petite dans le miroir
Sie wird im Spiegel immer kleiner
Et déjà là devant l'eau salée embrasse le sable
Und schon da vorne küsst das Salzwasser den Sand
Et avec nous trompettes, violons et chœurs
Und mit uns Trompeten, Geigen und Chöre
Quelque chose contre le silence ici
Irgendwas gegen die Stille hier
Puis des battements de tambour, des roulements de tambour et un piano silencieux
Dann Paukenschläge auf Trommelwirbel und ein leises Klavier
Hé, il devrait y avoir de la musique
Ey da müsste Musik sein
Où que vous soyez
Überall wo du bist
Et quand c'est à son meilleur, jouez-le encore et encore
Und wenn es am schönsten ist, spiel es wieder und wieder
Hé, il devrait y avoir de la musique
Ey da müsste Musik sein
Où que vous soyez
Wo auch immer du bist
Parce que quand c'est à son meilleur, jouez-le encore et encore
Denn wenn es am schönsten ist, spiel es wieder und wieder
Jouez-le encore et encore
Spiel es wieder und wieder
Encore et encore
Wieder und wieder
Jouez-le encore et encore
Spiel es wieder und wieder
Hé, il devrait y avoir de la musique
Ey da müsste Musik sein
Quand on tombe amoureux
Wenn wir uns verlieben
Quand la vie nous fait tomber
Wenn das Leben uns umhaut
Et nous sommes ivres de bonheur
Und wir besoffen vor Glück sind
Ne devrait-il pas y avoir de la musique ?
Müsste da nicht Musik sein?
Hé, il devrait y avoir de la musique
Ey da müsste Musik sein
Où que vous soyez
Wo auch immer du bist
Et quand c'est à son meilleur, jouez-le encore et encore
Und wenn es am schönsten ist, spiel es wieder und wieder
Hé, il devrait y avoir de la musique
Ey da müsste Musik sein
Où que vous soyez
Wo auch immer du bist
Et quand c'est à son meilleur, jouez-le encore et encore
Und wenn es am schönsten ist, spiel es wieder und wieder
Jouez-le encore et encore
Spiel es wieder und wieder
Encore et encore
Wieder und wieder
Jouez-le encore et encore
Spiel es wieder und wieder
Hé, il devrait y avoir de la musique
Ey da müsste Musik sein
Hé, il devrait y avoir de la musique
Ey da müsste Musik sein
