Translate to
Et peu importe ce que je fais, je ne ressens plus rien.
Und egal was ich mach, ich kann nichts mehr empfinden
Comme un endroit solitaire où personne ne veut plus aller
Wie ein einsamer Ort, wo keiner mehr hinwill
Tu m'as laissé sans un mot
Ohne irgendein Wort hast du mich verlassen
Et je ne peux plus dormir la nuit de peur de te manquer
Und ich kann nachts nicht mehr schlafen, aus Angst, dich zu verpassen
Quand, quand tout cela a-t-il commencé ?
Wann, wann fing das alles an?
Pourquoi je ne peux plus t'atteindre ?
Warum komm ich nicht mehr an dich ran?
Peu importe ce que tu dis, j'essaierai tout
Egal, was du sagst, ich versuch doch alles
Dis-moi quand, quand tout cela a commencé ?
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Tu sais que je ne peux plus
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Pourquoi recommences-tu ?
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Au lieu de ponts, je construis des murs sans fenêtres autour de moi
Anstatt Brücken bau ich Mauern ohne Fenster um mich rum
Depuis que tu es parti, c'est moche, tout en moi s'est tu
Seitdem du weg bist, ist es hässlich, alles in mir ist verstummt
Il m'a laissé là, tout seul, et n'est jamais revenu vers moi.
Ließt mich stehen, ganz allein und kamst nie mehr zu mir zurück
Je prends des pierres, je construis plus haut, chaque jour un peu plus
Ich nehme Steine, baue höher, jeden Tag ein kleines Stück
Heh, même si tu dis que ce n'est pas suffisant
Heh, auch wenn du sagst, dass es nicht reicht
Je comprends, tu veux dire nous deux
Ist mir klar, du meinst uns Zwei
Pensez à nouveau, à ce qui s'est passé chaque jour, chaque année
Denk nochma′ nach, das, was war, jeder Tag, jedes Jahr
Ne me dis pas que ce n'est pas suffisant
Sag mir nicht, dass das nicht reicht
Dis-moi quand tu viens pour que le mur soit démoli.
Sag mir, wann kommst du vorbei, damit die Mauer mal einreißt
Et je ne me demande pas toujours
Und ich mich nicht immer frag
Quand, quand tout cela a-t-il commencé ?
Wann, wann fing das alles an?
Pourquoi je ne peux plus t'atteindre ?
Warum komm ich nicht mehr an dich ran?
Peu importe ce que tu dis, j'essaierai tout
Egal, was du sagst, ich versuch doch alles
Dis-moi quand, quand tout cela a commencé ?
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Tu sais que je ne peux plus
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Pourquoi recommences-tu ?
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Dis-moi quand ?
Sag mir, wann?
Quand?
Wann?
Hé, dis-moi quand, quand est-ce que tout cela a commencé ?
Ey, sag mir wann, wann fing das alles an?
Pourquoi je ne peux plus t'atteindre ?
Warum komm ich nicht mehr an dich ran?
Peu importe ce que tu dis, j'essaierai tout
Egal, was du sagst, ich versuch doch alles
Quand, quand tout cela a-t-il commencé ?
Wann, wann fing das alles an?
Pourquoi je ne peux plus t'atteindre ?
Warum komm ich nicht mehr an dich ran?
Peu importe ce que tu dis, j'essaierai tout
Egal, was du sagst, ich versuch doch alles
Dis-moi quand, quand tout cela a commencé ?
Sag mir wann, wann fing das alles an?
Tu sais que je ne peux plus
Du weißt, dass ich nicht mehr kann
Pourquoi recommences-tu ?
Warum fängst du schon wieder von vorne an?
Dis-moi quand ?
Sag, mir wann?
Quand?
Wann?
