Was die Menschen nicht wissen French translation

Wincent Weiss

Translate to

Je sais qu'ils disent que ce serait mieux pour toi
Ich weiß, sie sagen, so wär′s besser für dich
Mais en fait, c'est bien comme ça
Doch eigentlich ist es gut, wie es ist
Je te vois te creuser la tête ici
Ich seh dir an, wie du dein'n Kopf hier zerbrichst
C'est bon, hé, tu n'es pas obligé
Ist schon okay, ey, das musst du doch nicht

Laissez-les parler, c'est tout à fait normal qu'ils parlent
Lass sie reden, dass sie reden, ist doch ganz normal
Faire tout pour nous-mêmes, pas pour les autres
Machen alles nur für uns, nicht für andere
Je veux que tu n'oublies jamais
Ich will, dass du nie vergisst
Écoutez-vous, vous seul savez qui vous êtes
Hör dir zu, nur du weißt, wer du bist

Ce que les gens ne savent pas
Was die Menschen nicht wissen
Je ne peux pas les ruiner
Könn′n sie nicht ruinier'n
Ce que disent les autres
Was die anderen so sagen
Vous n'avez pas besoin d'être intéressé
Muss dich nicht intressier'n
Et ce que les gens ne savent pas
Und was die Menschen nicht wissen
Ils ne peuvent pas l'obtenir
Könn′n sie′s nicht kapier'n
Que se passe-t-il entre nous
Was hier zwischen uns abgeht
Appartient seulement à toi et moi
Gehört nur dir und mir

Je sais qu'ils disent que ce serait mieux pour nous
Ich weiß, sie sagen, so wär′s besser für uns
Il n'y a aucune raison de les écouter
Auf sie zu hören, dafür gibt's keinen Grund
Et on dit encore que les choses ne vont pas bien pour nous
Und heißt es wieder, bei uns läuft es nicht rund
C'est bon, hé, ne demande pas pourquoi (ne demande pas pourquoi)
Ist schon okay, ey, frag nicht, warum (frag nicht, warum)

Laissez-les parler, c'est tout à fait normal qu'ils parlent
Lass sie reden, dass sie reden, ist doch ganz normal
Faire tout pour nous-mêmes, pas pour les autres
Machen alles nur für uns, nicht für andere
Je veux que tu n'oublies jamais
Ich will, dass du nie vergisst
Écoutez-moi, nous savons déjà qui nous sommes
Hör mir zu, wissen längst, wer wir sind

Ce que les gens ne savent pas
Was die Menschen nicht wissen
Je ne peux pas les ruiner
Könn′n sie nicht ruinier'n
Ce que disent les autres
Was die anderen so sagen
Vous n'avez pas besoin d'être intéressé
Muss dich nicht intressier′n
Et ce que les gens ne savent pas (oh, oh)
Und was die Menschen nicht wissen (oh, oh)
Ils ne peuvent pas l'obtenir (oh, oh)
Könn'n sie's nicht kapier′n (oh, oh)
Que se passe-t-il entre nous (oh, oh)
Was hier zwischen uns abgeht (oh, oh)
Appartient seulement à toi et moi (oh, oh)
Gehört nur dir und mir (oh, oh)

Tu ne comprendras jamais ça
Sie werden′s eh nie kapier'n, das hier
Appartient seulement à toi et moi, ceci
Gehört nur dir und mir, das hier
C'est juste entre toi et moi
Ist nur zwischen dir und mir
Seulement entre toi et moi
Nur zwischen dir und mir
Tu ne comprendras jamais ça
Sie werden′s eh nie kapier'n, das hier
Appartient seulement à toi et moi, ceci
Gehört nur dir und mir, das hier
C'est juste entre toi et moi
Ist nur zwischen dir und mir
Seulement entre toi et moi
Nur zwischen dir und mir

Ce que les gens ne savent pas (cela)
Was die Menschen nicht wissen (das hier)
Je ne peux pas les ruiner (ça)
Könn′n sie nicht ruinier'n (das hier)
Ce que les autres disent (ceci)
Was die anderen so sagen (das hier)
Tu n'as pas à t'en soucier (de ça)
Muss dich nicht intressier′n (das hier)
Et ce que les gens ne savent pas (cela)
Und was die Menschen nicht wissen (das hier)
Ils ne peuvent pas l'obtenir (ça)
Könn'n sie's nicht kapier′n (das hier)
Que se passe-t-il entre nous (ça)
Was hier zwischen uns abgeht (das hier)
Appartient seulement à toi et moi
Gehört nur dir und mir

Tu ne comprendras jamais ça
Sie werden′s eh nie kapier'n, das hier
Appartient seulement à toi et moi, ceci
Gehört nur dir und mir, das hier
C'est juste entre toi et moi
Ist nur zwischen dir und mir
Seulement entre toi et moi
Nur zwischen dir und mir

Powered by musixmatch