Translate to
(je ne vois pas)
(I can′t see)
(je ne vois pas)
I can't see
(je ne vois pas)
I can′t see
Je n'ai pas de cicatrices coupées sur ma peau, seule ma vérité s'épuise
Got no scars cut on my skin, only my truth is wearing thin
Et ça me creuse, ça me creuse
And it hollows me, it hollows me
Je déteste les ténèbres de mon passé, le froid qui se rebelle, ça me rend fou
I hate the darkness of my past, the cold rebelling, it drives me mad
Et ça me suit, ça me taille le cœur
And it follows me, it's carving the heart out of me
Je dois le saigner, toutes mes pensées enivrées
I've got to bleed it out, all my thoughts intoxicated
Parce que le poids sur moi, ça m'enterre vivant
′Cause the weight on me, it buries me alive
Ça me tire droit vers les ténèbres
It pulls me down right into the darkness
Ça me tire et je ne peux résister
It pulls me down, and I can′t resist
Laisse-moi le sentir parce que je ne sais pas, je ne peux pas voir
Let me feel it 'cause I don′t know, I can't see
Tout ce que je ressens c'est que je romps
All I feel′s I'm breaking up
Oh, tu ne vois pas que ça prend le dessus, sur moi
Oh, can′t you see it's taking over, over me?
Ne le vois tu pas ?
Can't you see?
Ouais, tu veux que je le combatte, et tu veux que je lâche prise
Yeah, you want me to fight it, and you want me to let go
Ouais, tu me dis de le combattre, et tu me damnes si je ne le fais pas
Yeah, you tell me to fight it, and you damn me if I don′t
Alors laissez-moi le saigner et me purger, je ne peux pas voir
So let me bleed it out and purge me, I can′t see
Non, je ne peux pas voir, non, je ne peux pas voir
No, I can't see, no, I can′t see
Parce que je sens que je me brise
'Cause I feel I′m breaking
(je ne vois pas)
I can't see
(je ne vois pas)
I can′t see
Mon défi m'a rendu fort, mais maintenant je doute de ce que j'ai fait
My defiance made me strong, but now I'm doubting what I've done
Et ça me tue, ça me tue
And it′s killing me, it′s killing me
Je déteste voir ce que je suis devenu, je ne trouve aucune paix, aucune justice rendue
I hate to see what I've become, I find no peace, no justice done
Cette gravité, elle me taille le cœur
This gravity, it′s carving the heart out of me
Je dois le saigner, toutes mes pensées enivrées
I've got to bleed it out, all my thoughts intoxicated
Parce que le poids sur moi, ça m'enterre vivant
′Cause the weight on me, it buries me alive
Ça me tire droit vers les ténèbres
It pulls me down right into the darkness
Ça me tire et je ne peux résister
It pulls me down, and I can't resist
Laisse-moi le sentir parce que je ne sais pas, je ne peux pas voir
Let me feel it ′cause I don't know, I can't see
Tout ce que je ressens c'est que je romps
All I feel′s I′m breaking up
Oh, tu ne vois pas que ça prend le dessus, sur moi
Oh, can't you see it′s taking over, over me?
Ne le vois tu pas ?
Can't you see?
Ouais, tu veux que je le combatte, et tu veux que je lâche prise
Yeah, you want me to fight it, and you want me to let go
Ouais, tu me dis de le combattre, et tu me damnes si je ne le fais pas
Yeah, you tell me to fight it, and you damn me if I don′t
Alors laissez-moi le saigner et me purger, je ne peux pas voir
So let me bleed it out and purge me, I can't see
Non, je ne peux pas voir, non, je ne peux pas voir
No, I can′t see, no, I can't see
Parce que je ne vois pas
'Cause I can′t see
Parce que je ne vois pas
′Cause I can't see
Laisse-moi le sentir parce que je ne sais pas, je ne peux pas voir
Let me feel it ′cause I don't know, I can′t see
Non, je ne peux pas voir, non, je ne peux pas voir
No, I can't see, no, I can′t see
