Translate to
Buscando la emoción de eso, la emoción de eso
Searching for the thrill of it, thrill of it
Di que es amor, pero para mí parece falso
Say that it′s love, but to me it's looking counterfeit
Termino con uno y paso directamente a otra perra
I get done with one, and move right on to another bitch
sí
Yeah
Uh, con educación universitaria, se graduó
Uh, college-educated, she graduated
Cualquier factura que no pueda afrontar, sus padres la pagaron
Any bill she can′t front, her parents paid it
El espectáculo estaba lejos, tú eres el único con auto
The show was far, you the only one with a car
Saca a tus amigas, pero como ella es una gran fan, por supuesto que lo logró.
Out your girlfriends, but being that she's a big fan, of course she made it
La mayoría de las chicas quieren ocultar el hecho de que la emoción la persiguen
Most girls wanna hide the fact that the thrill, they chase it
Pero tú, solo quieres emborracharte esta noche y follarte a alguien famoso
But you, just wanna get drunk tonight and fuck someone famous
Así que solo nombro una hora y un lugar y estás listo para eso
So I just name a time and a place and you're game for it
jugador de valor, habitación de hotel, nos vemos allí
Value player, hotel room, meet you there
Caminando en un sueño
Walking on a dream
Como puedo explicar
How can I explain
Hablando conmigo mismo (solo viajando por el mundo)
Talking to myself (just traveling the world)
¿Volveré a ver? (Probando diferentes drogas y chicas)
Will I see again? (Trying different drugs and girls)
Siempre estamos corriendo por la emoción de hacerlo, la emoción de hacerlo
We are always running for the thrill of it, thrill of it
Siempre empujando hacia arriba de la colina en busca de la emoción de la misma
Always pushing up the hill searching for the thrill of it
Una y otra vez estamos llamando y saliendo de nuevo
On and on and on we are calling out and out again
Nunca miro hacia abajo, solo estoy asombrado de lo que está frente a mí.
Never looking down, I′m just in awe of what′s in front of me
Y soy adicta al champagne (champagne)
And I'm addicted to champagne (champagne)
A la mierda la habitación, compramos el ala entera (ala entera)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Perras I Taylor Gang eso (Taylor Gang eso)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Solo quieren saber dónde está el avión (en el avión)
They just wanna know where the plane′s at (plane's at)
sí
Yeah
Oh
Uh
Despierta borracho, vete a dormir jodido (jodido)
Wake up drunk, go to sleep fucked up (fucked up)
Ambos nos asombramos de lo que acabamos de hacer (acabamos de hacer)
We both amazed at what we just done (just done)
Mezclando bebidas, sabiendo que nos arrepentiremos de esto (lamentaremos esto)
Mixing drinks, knowing we′ll regret this (regret this)
Todavía no me he dormido, el servicio de habitaciones nos trae el desayuno (desayuno)
Ain't been asleep yet, room service bringing us breakfast (breakfast)
Todo este dinero, cariño, ¿qué más queda por hacer?
All this money, darling, what else is left to do?
Pero fuma y disfruta de mi vista presidencial
But smoke and enjoy my presidential view
Tengo una piscina en mi sala de estar.
Got a swimming pool in my living room
En el escenario, entrevistas, toneladas de acidez, consumamos
On stage, interviews, tons of sour, let′s consume
Siempre estamos corriendo por la emoción de hacerlo, la emoción de hacerlo
We are always running for the thrill of it, thrill of it
Siempre empujando hacia arriba de la colina en busca de la emoción de la misma
Always pushing up the hill searching for the thrill of it
Una y otra vez estamos llamando y saliendo de nuevo
On and on and on we are calling out and out again
Nunca miro hacia abajo, solo estoy asombrado de lo que está frente a mí.
Never looking down, I'm just in awe of what's in front of me
Y soy adicta al champagne (champagne)
And I′m addicted to champagne (champagne)
A la mierda la habitación, compramos el ala entera (ala entera)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Perras I Taylor Gang eso (Taylor Gang eso)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Solo quieren saber dónde está el avión (en el avión)
They just wanna know where the plane′s at (plane's at)
Y soy adicta al champagne (champagne)
And I′m addicted to champagne (champagne)
A la mierda la habitación, compramos el ala entera (ala entera)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Perras I Taylor Gang eso (Taylor Gang eso)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Solo quieren saber dónde está el avión (en el avión)
They just wanna know where the plane's at (plane′s at)
(Atrápame, me estoy cayendo)
(Catch me, I'm falling down)
Sí, eso es lo que es (atrápame, me estoy cayendo)
Yeah, that′s what it is (catch me, I'm falling down)
Hasta que suelte el siguiente
Until I drop the next one
Y soy adicta al champagne (champagne)
And I'm addicted to champagne (champagne)
A la mierda la habitación, compramos el ala entera (ala entera)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Perras I Taylor Gang eso (Taylor Gang eso)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Solo quieren saber dónde está el avión (en el avión)
They just wanna know where the plane′s at (plane′s at)
Y soy adicta al champagne (champagne)
And I'm addicted to champagne (champagne)
A la mierda la habitación, compramos el ala entera (ala entera)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Perras I Taylor Gang eso (Taylor Gang eso)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Solo quieren saber dónde está el avión (en el avión)
They just wanna know where the plane′s at (plane's at)
(Atrápame, me estoy cayendo)
(Catch me, I′m falling down)
(Atrápame, me estoy cayendo)
(Catch me, I'm falling down)
