Translate to
A la recherche de ce frisson, ce frisson
Searching for the thrill of it, thrill of it
Dis que c'est de l'amour, mais pour moi, ça ressemble à de la contrefaçon
Say that it′s love, but to me it's looking counterfeit
Je finis avec une, et vais directement vers une autre fille
I get done with one, and move right on to another bitch
Ouais
Yeah
Euh, diplômée de l'université, elle a obtenu son diplôme
Uh, college-educated, she graduated
Chaque facture à laquelle elle ne peut pas faire face, ses parents l'ont payée
Any bill she can′t front, her parents paid it
Le spectacle était loin, t'es le seul avec une voiture
The show was far, you the only one with a car
Sortez vos copines, mais étant qu'elle est une grande fan, bien sûr qu'elle l'a fait
Out your girlfriends, but being that she's a big fan, of course she made it
La plupart des filles veulent cacher le fait que ce frisson, elles lui courent après
Most girls wanna hide the fact that the thrill, they chase it
Mais toi, tu veux juste être ivre ce soir et ba*ser quelqu'un de connu
But you, just wanna get drunk tonight and fuck someone famous
Donc je donne juste une heure et un lieu et tu joues le jeu
So I just name a time and a place and you're game for it
Value player, chambre d'hôtel, rendez-vous là-bas
Value player, hotel room, meet you there
Marchant sur un rêve
Walking on a dream
Comment je peux expliquer
How can I explain
Parlant à moi même (voyageant simplement autour du monde)
Talking to myself (just traveling the world)
Vais-je revoir? (Essayer différentes drogues et filles)
Will I see again? (Trying different drugs and girls)
On court toujours après le frisson, le frisson
We are always running for the thrill of it, thrill of it
Toujours monter la colline à la recherche du frisson
Always pushing up the hill searching for the thrill of it
Encore et encore et encore nous crions encore et encore
On and on and on we are calling out and out again
Regarde jamais en bas, je suis juste conscient de ce qu'il y a en face de moi
Never looking down, I′m just in awe of what′s in front of me
Et maintenant je suis addict au champagne (champagne)
And I'm addicted to champagne (champagne)
Fuck the room, on achète toute l'aile (toute l'aile)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Bitches I Taylor Gang qui (Taylor Gang qui)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Ils veulent juste savoir où est l'avion (est l'avion)
They just wanna know where the plane′s at (plane's at)
Ouais
Yeah
Un
Uh
On se réveille ivre, va dormir défoncés (défoncés)
Wake up drunk, go to sleep fucked up (fucked up)
On est tout les deux émerveillés de ce qu'on vient de faire (vient de faire)
We both amazed at what we just done (just done)
On mélange des verres, sachant qu'on va le regretter (le regretter)
Mixing drinks, knowing we′ll regret this (regret this)
Toujours pas dormi, le service de chambre nous amène le petit déjeuner (petit déjeuner)
Ain't been asleep yet, room service bringing us breakfast (breakfast)
Tout cet argent, chérie, qu'est ce qu'il reste à faire?
All this money, darling, what else is left to do?
A part fumer et apprécier ma vue présidentielle
But smoke and enjoy my presidential view
J'ai une piscine dans mon salon
Got a swimming pool in my living room
Sur scène, des interviews, des tonnes d'aigre, consommons
On stage, interviews, tons of sour, let′s consume
On court toujours après le frisson, le frisson
We are always running for the thrill of it, thrill of it
Toujours monter la colline à la recherche du frisson
Always pushing up the hill searching for the thrill of it
Encore et encore et encore nous crions encore et encore
On and on and on we are calling out and out again
Regarde jamais en bas, je suis juste conscient de ce qu'il y a en face de moi
Never looking down, I'm just in awe of what's in front of me
Et maintenant je suis addict au champagne (champagne)
And I′m addicted to champagne (champagne)
Fuck the room, on achète toute l'aile (toute l'aile)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Bitches I Taylor Gang qui (Taylor Gang qui)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Ils veulent juste savoir où est l'avion (est l'avion)
They just wanna know where the plane′s at (plane's at)
Et maintenant je suis addict au champagne (champagne)
And I′m addicted to champagne (champagne)
Fuck the room, on achète toute l'aile (toute l'aile)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Bitches I Taylor Gang qui (Taylor Gang qui)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Ils veulent juste savoir où est l'avion (est l'avion)
They just wanna know where the plane's at (plane′s at)
(Attrape moi, je tombe)
(Catch me, I'm falling down)
Ouais, c'est ça (attrape moi, je tombe)
Yeah, that′s what it is (catch me, I'm falling down)
Jusqu'à ce que je lâche le prochain
Until I drop the next one
Et maintenant je suis addict au champagne (champagne)
And I'm addicted to champagne (champagne)
Fuck the room, on achète toute l'aile (toute l'aile)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Bitches I Taylor Gang qui (Taylor Gang qui)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Ils veulent juste savoir où est l'avion (est l'avion)
They just wanna know where the plane′s at (plane′s at)
Et maintenant je suis addict au champagne (champagne)
And I'm addicted to champagne (champagne)
Fuck the room, on achète toute l'aile (toute l'aile)
Fuck the room, we buy the whole wing (whole wing)
Bitches I Taylor Gang qui (Taylor Gang qui)
Bitches I Taylor Gang that (Taylor Gang that)
Ils veulent juste savoir où est l'avion (est l'avion)
They just wanna know where the plane′s at (plane's at)
(Attrape moi, je tombe)
(Catch me, I′m falling down)
(Attrape moi, je tombe)
(Catch me, I'm falling down)
