Translate to
Bem, estou perdendo o sono
Well, I′ve been losing sleep
Como um homem perde tempo
Like a man loses time
Relembrando memórias
Reminiscing over memories
Prestes a perder a cabeça
About to lose my damn mind
E meu passado flui como água
And my past, it flows like water
Eu gostaria de poder construir uma barragem
I wish I could build a dam
Talvez então eu não pensaria em você
Maybe then I wouldn't think about you
E como você tem estado
And how you′ve been
Bem, antes de eu conseguir um emprego
Well, back before I got a job
Passaríamos cada segundo sob o sol
We'd spend every second under the sun
E quando a lua apareceu
And when the moon came out
Nossas aventuras estavam apenas começando
Our adventures had just begun
Bem, a noite em que nos beijamos foi uma bagunça bêbada
Well, the night we kissed was a drunken mess
E o Senhor sabe que estávamos nos movendo rápido demais
And the lord knows we were moving too damn fast
Eu segurei firme enquanto estávamos descendo
I held tight as we were going down
E você me deixou vazio como uma garrafa de coroa
And you left me empty like a bottle of crown
Bem, acho que você não quis dizer isso
Well, I guess you didn't mean it
Quando você disse que me amava
When you said that you loved me
Eu sou um tolo por culpar o mau momento
I′m a fool for blaming it on bad timing
Bem, a verdade sempre parece aparecer
Well, the truth always seems to appear
Mas é a luz da manhã que temo
But it′s the morning light that I fear
Como posso esquecer as coisas que fizemos
How do I forget the things we did
Quando éramos crianças?
Back when we were kids?
O verão se foi e estou sozinho
Summers' gone and I′m all alone
E estou bêbado demais para ver meu telefone
And I'm too drunk to see my phone
Você não tem mais nada a dizer
You got nothing left to say
Mas eu ainda ligo de qualquer maneira
But I still call anyway
Você pensou em mim como um jogo
Did you think of me like a game
Onde você assumiu a perda e eu assumi a culpa?
Where you took the loss and I took the blame?
Mas foi você o tempo todo
But it was you all along
Foi aí que erramos tanto
That′s where we went so wrong
Bem, acho que você não quis dizer isso
Well, I guess you didn't mean it
Quando você disse que me amava
When you said that you loved me
Eu sou um tolo por culpar o mau momento
I′m a fool for blaming it on bad timing
Bem, a verdade sempre parece aparecer
Well, the truth always seems to appear
Mas é a luz da manhã que temo
But it's the morning light that I fear
Como posso esquecer as coisas que fizemos
How do I forget the things we did
Quando éramos crianças?
Back when we were kids?
Porque enquanto estou perdendo o sono
'Cause while I′m losing sleep
Eu aprendi que você não é meu para manter
I learned you ain′t mine to keep
