Translate to
À 500 pieds au-dessus d'un incendie se trouvait une colombe du matin
From 500 feet above in a fire was a morning dove
À la recherche d'un endroit où atterrir
Searching for a place to land
Je me percherais sur l'autoroute
I′d perch up on the turnpike
Regardez les vieilles berlines et semi-remorques
Watch old sedans and semis
Et je me demande où ils vont et où ils ont été
And wonder where they're going and where they′ve been
Et en regardant en arrière maintenant à travers les années
And looking back now through the years
Avant que les mains de l'homme soient là
Before the hands of man were here
Des pelles rouillées ont permis de trouver de l'or noir
Rusty shovels found black gold
Et les tumbleweeds étaient libres comme les Choctaw et les Cherokee
And tumbleweeds were free like the Choctaw and Cherokee
Avant, ils devaient appeler cette terre leur maison
Before they had to call this land their home
Si seulement ils pouvaient voir comment ça s'est passé
If only they could see how it's gone
Maintenant ce sont des larmes de terre rouge et des miroirs brisés
Now it's red dirt tears and broken mirrors
Et un petit parc de caravanes juste au sud d'ici
And a little trailer park just south of here
La fin du monde approche, mais je ressens toujours la même chose
End of the world is getting near, but I still feel the same
Et c'est une terre rouge pauvre et qui en veut plus
And it′s red dirt poor and wanting more
Monsieur Météo frappe à ma porte
Mr. Weatherman knocking at my door
Là où vont les rêves, s'asséchant comme la pluie
Where dreams go, drying up like rain
Bienvenue dans les plaines
Welcome to the plains
Et si j'étais un coyote qui court
And if I was a coyote running
Voler sur le Cimarron
Stealing on the Cimarron
Je cherche un endroit pour me rafraîchir la tête
Looking for a place to cool my head
Trouver un abri contre les voix qui me disent mes seuls choix
Find shelter from the voices telling me my only choices
Lève-toi, pars, continue d'avancer vers l'ouest
Get up, get gone, keep moving west
Et si jamais je partais, ces yeux se rempliraient vite de
If I ever left, those eyes would fill up fast with
Des larmes de terre rouge et des miroirs brisés
Red dirt tears and broken mirrors
Et un petit parc de caravanes juste au sud d'ici
And a little trailer park just south of here
La fin du monde approche, mais je ressens toujours la même chose
End of the world is getting near, but I still feel the same
Et c'est une terre rouge pauvre et qui en veut plus
And it′s red dirt poor and wanting more
Monsieur Météo frappe à ma porte
Mr. Weatherman knocking at my door
Là où vont les rêves, s'asséchant comme la pluie
Where dreams go, drying up like rain
Là où vont les rêves, s'asséchant comme la pluie
Where dreams go, drying up like rain
Bienvenue dans les plaines
Welcome to the plains
Maintenant ce sont des larmes de terre rouge et des miroirs brisés
Now it's red dirt tears and broken mirrors
Et un petit parc de caravanes juste au sud d'ici
And a little trailer park just south of here
La fin du monde approche, mais je ressens toujours la même chose
End of the world is getting near, but I still feel the same
Et c'est une terre rouge pauvre et qui en veut plus
And it′s red dirt poor and wanting more
Monsieur Météo frappe à ma porte
Mr. Weatherman knocking at my door
Là où vont les rêves, s'asséchant comme la pluie
Where dreams go, drying up like rain
Là où vont les rêves, s'asséchant comme la pluie
Where dreams go, drying up like rain
Là où vont les rêves, s'asséchant comme la pluie
Where dreams go, drying up like rain
Bienvenue dans les plaines
Welcome to the plains
Bienvenue dans les plaines
Welcome to the plains
Bienvenue dans les plaines (un, deux, trois, quatre)
Welcome to the plains (one, two, three, four)
Un deux
One, two
