Translate to
Essa pequena coisa eu sei que é verdade
This one little thing i know is true
Eu farei o meu melhor para cuidar de você
I′ll do my best to take care of you
esse mundo louco que nos engole
this crazy world that swallows us down
Bebês fumando cigarros
Babies smoking cigarrettes
comprar pistolas de tatuagem na internet
buying tattoo guns on the internet
O presidente diz que a ciência errou
The President says science got it wrong
e pessoas postando seu humor atual
and people posting their current mood
Doença se multiplicando a partir da comida ruim
Disease multiplying from the shitty food
e as empresas farmacêuticas conseguiram
and pharmaceutical companies got it made
No final do dia quando eu pego sua mão
At the end of the day when I take your hand
lembre-me, eu sou o homem mais sortudo
remind myself, I'm the luckiest man
Respire com você e vá embora suavemente
Breathe with you and gently drift away
E eu vou cuidar de você, querida
And I′ll take care of you darling
Assim como o sol cuida da chuva
Just like the sun takes care of rain
Se o problema acontecer sem aviso,
If trouble strikes without warning,
Eu farei o melhor que puder
I'll do the best that I can
De vez em quando, quando minha fome vai embora
Every now and then as my hunger slips away
Estou honrado por poder escolher
I'm humbled that I get to choose
tudo que está no meu prato
every thing that′s on my plate
Empatia pelos sudaneses, tão longe de casa
Empathy for the Sudanese, so far from their home
Tiveram que beber urina para chegar à Etiópia
Had to drink their urine to reach Ethiopia
Nunca se sabe os demônios que perseguem uma criança-soldado
Never know demons that chase a child soldier
Nunca saberemos a dor de Emmanuel Jal
We′ll never know the pain within Emmanuel Jal
enviado para contar sua história através de olhos sábios e atormentados
sent to tell his story through wise tormented eyes
Ele foi enviado para compartilhar sua magia
He was sent to share his magic
nestes tempos loucos e problemáticos
in these crazy, troubled times
E eu vou cuidar de você, querida
And I'll take care of you darling
Assim como o sol cuida da chuva
Just like the sun takes care of rain
Se o problema acontecer sem aviso,
If trouble strikes without warning,
Eu farei o melhor que puder
I′ll do the best that I can
oh, oh, oh, oh
oh, oh, oh, oh
Eu farei o melhor que puder
I'll do the best that I can
oh, oh, oh, oh, oh
oh, oh, oh, oh, oh
Eu farei o melhor que puder
I′ll do the best that I can
Santa, santa Madre Teresa
Holy, holy, Mother Theresa
trabalhando os dedos até os ossos
working her fingers to the bone
nas favelas de Calcutá
in the slums of Calcutta
Alguns estavam bebendo um bom vinho
Some were sipping fine wine
planejando suas guerras
planning out their wars
Como bombardear entre nações
How to bomb entre nations
obter o controle do óleo
get control of the oil
Memórias e fotografias
Memories and photographs
plataformas na minha mente
platforms in my mind
solidão obrigatória, antes que você estivesse ao meu lado
mandatory loneliness, before you were by my side
Lembra quando papai me disse uma vez
Remember Dad once telling me
na primeira tv
on the very first tv
Stephen Hawkings disse que todos nós iremos embora em 2117
Stephen Hawkings said we'll all be gone by 2117
E eu vou cuidar de você, querida
And I′ll take care of you darling
Assim como o sol cuida da chuva
Just like the sun takes care of rain
Se o problema acontecer sem aviso,
If trouble strikes without warning,
Eu farei o melhor que puder
I'll do the best that I can
oh, oh, oh
oh, oh, oh
Eu farei o melhor que puder
I'll do the best that I can
oh, oh, oh
oh, oh, oh
Eu farei o melhor que puder
I′ll do the best that I can
Eu farei o melhor que puder
I′ll do the best that I can
Eu farei o melhor que puder
I'll do the best that I can
oh, oh, oh
oh, oh, oh
Eu farei o melhor que puder
I′ll do the best that I can
oh, oh, oh
oh, oh, oh
Eu farei o melhor que puder
I'll do the best that I can
