Translate to
46 anos e me sinto completamente sozinho
Forty-six years old and I′m feeling all alone
Embora eu esteja cercado de pessoas boas o tempo todo
Though I'm surrounded by good people all the time
Eu corro como se estivesse pegando fogo, embora meus joelhos estejam ficando cansados
I run like I′m on fire, though my knees are getting tired
E meu corpo continua me lembrando de ir mais devagar
And my body keeps reminding me to slow
Eu prego o que está em minha mente, em meu coração e em meus sonhos
I preach what's on my mind, in my heart and my dreamtime
Mas não se deixe enganar, não finjo que sei
But don't be fooled, not pretending I know
A vida continua passando e tudo o que podemos fazer é tentar
Life keeps rolling by and all we can do is try
E envie amor, mesmo quando ele atinge uma pedra
And send out love, even when it hits a stone
Feche meus olhos e veja
Close my eyes and see
Rostos me encarando
Faces staring back at me
Seus sorrisos me deixam vulnerável
Your smiles make me vulnerable
Me faz sentir fraco nas pernas
Make me feel weak at the knees
E se eu fosse uma árvore
And if I was a tree
Você seria a brisa suave
You′d be the gentle breeze
E nós balançaríamos com os pássaros da manhã
And we′d sway with the morning birds
Observe o nascer do sol no leste
Watch the sun rise in the east
Totalmente grátis
Completely free
Phoenix, Arizona, o pavimento está em chamas
Phoenix, Arizona, the pavement is on fire
E um homem morreu diante dos meus olhos
And a man just died before my eyes
A metanfetamina tomou conta de tantas almas jovens e pobres
The meth has taken hold of so many poor young souls
E eles estão zumbindo por essas ruas como moscas
And they're buzzing around these streets like flies
E cada cidade que percorremos parece ser o jeito que as coisas acontecem
And each city that we roll seems to be the way things go
Uma espécie de espetáculo para olhos viajantes
Kinda like a spectacle for travelling eyes
Velha senhora numa tenda, a espalhar compota num pedaço de pão
Old woman in a tent, spreading jam on a piece of bread
Vivendo entre eles, de alguma forma deixados para trás
Living amongst it, just somehow left behind
E eu fecho meus olhos e vejo
And I close my eyes and see
Rostos me encarando
Faces staring back at me
Seus sorrisos me deixam vulnerável
Your smiles make me vulnerable
Me faz sentir fraco nas pernas
Make me feel weak at the knees
E se eu fosse uma árvore
And if I was a tree
Você seria a brisa suave
You′d be the gentle breeze
E nós balançaríamos com os pássaros da manhã
And we'd sway with the morning birds
Observe o nascer do sol no leste
Watch the sun rise in the east
Totalmente grátis
Completely free
Por dentro ainda sou um menino ainda atrapalhando a bola
Inside I′m still a boy, still fumbling the ball
Ainda buscando o lugar mais seguro que conheço
Still reaching for the safest place I know
Sobrecarregado por toda a dor que vejo no mundo hoje
Overwhelmed by all the pain I see in the world today
Dando sentido ao absurdo do dia a dia
Making sense of nonsense everyday
Quando seguro essas mãozinhas, me sinto um homem
When I hold those little hands, makes me feel like I'm a man
Me torna vulnerável e frágil, tudo igual
Makes me vulnerable and fragile all the same
Partida da minha dor, aquele pequeno lugar onde me sinto livre
Departure from my grief, that little place where I feel free
Meu pequeno oásis na ilha do mar
My little island, oasis in the sea
E eu fecho meus olhos e vejo
And I close my eyes and see
Rostos me encarando
Faces staring back at me
Seus sorrisos me deixam vulnerável
Your smiles make me vulnerable
Me faz sentir fraco nas pernas
Make me feel weak at the knees
E se eu fosse uma árvore
And if I was a tree
Você seria a brisa suave
You′d be the gentle breeze
E nós balançaríamos com os pássaros da manhã
And we'd sway with the morning birds
Observe o nascer do sol no leste
Watch the sun rise in the east
Totalmente grátis
Completely free
