Big Brother French translation

Ye

Translate to

Statut du stade
Stadium status

Euh
Uh

Mon grand frère était le frère de GRAND-Mère
My big brother was B.I.G.′s brother
Il était le frère de Dame et Biggs.
Used to be Dame and Biggs' brother
Qui était le frère du hip-hop, qui était l'ami de No ID
Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Pas de pièce d'identité, mon mentor, que l'histoire commence !
No I.D. my mentor, now let the story begin

C'est la tournée Hard Knock Life, à guichets fermés.
It′s the Hard Knock Life Tour, sellout
Imaginez-nous au centre commercial en train d'acheter Iceberg et de crier "Jigga" (Jigga)
Picture us in the mall coppin' Iceberg and yell out "Jigga" (Jigga)
Ouais, c'est ce qu'on va crier, crier
Yeah, that's what we′ll yell out, yell out
Vous connaissez le nom, dois-je l'épeler ou vous en parler ?
You know the name, do I gotta spell out, or tell ′bout?
JAY, et 'Ye si timide
J-A-Y, and 'Ye so shy
Maintenant, il n'ose même plus s'approcher de son idole pour lui dire Salut .
Now he won′t even step to his idol to say "Hi"

Rester là comme un mime et laisser passer sa chance
Standing there like a mime and let the chance pass by
Au fond de moi, je pense : Il pourrait changer ta vie.
Back of my mind, "He could change yo' life
Avec tous ces morceaux que j'ai composés, au moins qu'il les entende
Wit′ all these beats I did, at least let him hear
Au moins, tu pourras te vanter auprès de tes amis après le concert.
At least you can brag to your friends back at the gig"
Mais il m'a sorti du berceau de ma mère.
But he got me out my mama crib
Ensuite, il m'a aidé à trouver un berceau pour ma maman.
Then he help me get my mama a crib

Grand frère était le frère de GRAND
Big brother was B.I.G.'s brother
Il était le frère de Dame et Biggs.
Used to be Dame and Biggs′ brother
Qui était le frère du hip-hop, qui était l'ami de No ID
Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Pas de pièce d'identité, mon mentor, que l'histoire commence, commence
No I.D. my mentor, now let the story begin, begin
Que l'histoire commence, que l'histoire commence
Let the story begin, let the story begin
Si vous ressentez ce que je ressens, pourquoi ne levez-vous pas les mains ?
If you feel the way I feel, why don't you wave your hands?

À peine descendu de l'avion, je suis hors de la ligne de base
Fresh off the plane, I'm off the Baseline
Rien n'est donné, je vais prendre ce qui m'appartient.
Nothin′ handed out, I′m 'bout to take mine
À peu près à la même époque que ce plan directeur.
′Round the same time of that Blueprint One
Et ces rythmes dans ma poche, c'était son plan directeur.
And these beats in my pocket was that blueprint for him
J'ai joué mes petites chansons dans cette vieille arrière-salle.
I played my little songs in that old back room
Il hochait la tête et disait : Merde, oh, c'est toi ?
He'd bob his head and say, "Damn, oh, that′s you?"
Mais à l'époque de The Black Album, j'étais en train de perdre connaissance.
But by The Black Album, I was blackin' out
Des fêtards enragés, et on avait rempli la salle.
Partyin′ S.O.B.'s, and we had packed a crowd

Big Brother a fait son entrée à Madison Square.
Big brother got his show up in Madison Square
Et je réponds : Ouais, ouais, on sera là , mais
And I'm like, "Yeah, yeah, we gon′ be there," but
Non seulement je n'ai pas eu l'occasion de le cracher
Not only did I not get a chance to spit it
Carline m'a dit que je pouvais acheter deux billets
Carline told me I could buy two tickets
J'imagine que Big Brother avait une vision un peu différente.
I guess big brother was thinkin′ a little different
Et tenait son petit frère à distance, à distance.
And kept little brother at bay, at a distance
Mais tout ce que je ressentais était plus faux.
But everything that I felt was more bogus
Cela n'a fait que me rendre plus concentré, et m'a permis d'écrire avec plus de force.
Only made me more focused, only wrote more potent

La seule chose que je veux savoir, c'est pourquoi on m'ignore.
Only thing I wanna know is why I get looked over
Je suppose que je comprendrai mieux en vieillissant.
I guess I'll understand when I get more older
Grand frère m'a vu au pied du totem.
Big brother saw me at the bottom of the totem
Maintenant, je suis au sommet et tout le monde est sur les rotules.
Now I′m on the top and everybody on the scrotum

Mon grand frère était le frère de GRAND-Mère
My big brother was B.I.G.'s brother
Il était le frère de Dame et Biggs.
Used to be Dame and Biggs′ brother
Qui était le frère du hip-hop, qui était l'ami de No ID
Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Pas de pièce d'identité, mon mentor, que l'histoire commence, commence
No I.D. my mentor, now let the story begin, begin
Que l'histoire commence, commence
Let the story begin, begin
Si vous ressentez ce que je ressens, pourquoi ne levez-vous pas les mains ?
If you feel the way I feel, why don't you wave your hands?

Avez-vous déjà marché dans l'ombre d'un géant ?
Have you ever walked in the shadow of a giant?
Non seulement un client, le Presi-dito
Not only a client, the Presi-dito
Bonjour, Hovito
Hola, Hovito
Le jeu devient violent, alors voici un lancer franc
The game gettin′ foul, so here's a free throw
J'étais toujours de l'autre côté du judas
I was always on the other side of the peephole
Puis j'ai abandonné "Jesus Walks", maintenant je suis au sommet du clocher.
Then I dropped "Jesus Walks," now I'm on the steeple
Et on sait, New Jack City, faut garder mon frère
And we know, New Jack City, gotta keep my brother
Mais pour être numéro un, je vais battre mon frère.
But to be number one, I′ma beat my brother

Sur ce remix de "Diamonds", j'ai juré que j'avais complètement pété les plombs.
On that "Diamonds" remix, I swore I spazzed
Puis mon grand frère est arrivé et m'a botté les fesses.
Then my big brother came through and kicked my ass
Rivalité fraternelle, que seul moi pouvais voir
Sibling rivalry, only I could see
C'était ma fierté qui me poussait à agir ainsi.
It was the pride in me, that was drivin′ me
Aux Grammy Awards, j'ai dit : Je me suis inspiré moi-même .
At the Grammy's I said, "I inspired me"
Mais mon grand frère que j'ai toujours essayé d'être
But my big brother who I always tried to be
Quand j'ai lancé le flow, c'était comme un pick-and-roll.
When I kicked the flow, it was like pick-and-roll
Car même s'il me donnait la pierre, ce ne serait qu'un échange.
′Cause even if he gave me the rock, it's give-and-go

Je suppose que le style de Beanie était plutôt un dunk.
I guess Beanie′s style was more of a slam dunk
Et mon truc ressemblait plus à un roulage de doigt.
And my shit was more like a finger roll
Mais je les avais pourtant à l'unité
But I had them singles though
Et ces filles au concert vont se mélanger, yo, hein, vous savez
And them hoes at the show gon' mingle, yo, heh, y′all know
J'ai dit à Jay que j'avais fait une chanson avec Coldplay.
I told Jay I did a song with Coldplay
Et puis, je ne sais pas, il a décroché un morceau avec Coldplay.
Next thing I know, he got a song with Coldplay
Au fond de moi, je me dis : Merde, pas question !
Back of my mind, I'm like, "Damn, no way"
Traduire, espagnol, Pas question, José
Translate, Español, "No way, José"

Ensuite, je suis allé le dire à Jay Brown.
Then I went and told Jay Brown
J'aurais dû me douter que ça allait se retourner contre moi.
Should've known that was gonna come back around
J'aurais dû te parler comme un homme, j'aurais dû te le dire en premier.
Should have talked to you like a man, should′ve told you first
Mais j'en ai parlé à quelqu'un d'autre et ça a empiré les choses.
But I told somebody else and that′s what made shit worse

Mon grand frère était le frère de GRAND-Mère
My big brother was B.I.G.'s brother
Voici donc quelques mots de votre petit frère
So here′s a few words from your kid brother
Si vous admirez quelqu'un, n'hésitez pas à le lui dire.
If you admire somebody, you should go ahead and tell 'em
Les gens ne reçoivent jamais les fleurs, tant qu'ils peuvent encore les sentir.
People never get the flowers, while they can still smell ′em
Une idole à mes yeux, le dieu du jeu
A idol in my eyes, god of the game
Au cœur de la ville, chaîne Roc-a-Fella
Heart of the City, Roc-a-Fella chain
Ne sois jamais le même, ne sois jamais un autre.
Never be the same, never be another
Numéro un, Young Hov, qui est aussi mon grand frère.
Number one, Young Hov, also my big brother

Mon grand frère était le frère de GRAND-Mère
My big brother was B.I.G.'s brother
Il était le frère de Dame et Biggs.
Used to be Dame and Biggs′ brother
Qui était le frère du hip-hop, qui était l'ami de No ID
Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Mon mentor n'avait pas de papiers d'identité, et c'est là que l'histoire s'arrête.
No I.D. my mentor, and that's where the story ends

Toomp a tué ce truc
Toomp killed this shit

Powered by musixmatch