Translate to
Status do estádio
Stadium status
Uh
Uh
Meu irmão mais velho era irmão do BIG.
My big brother was B.I.G.′s brother
Costumava ser irmão de Dame e Biggs.
Used to be Dame and Biggs' brother
Quem era o irmão do Hip Hop, quem era o amigo do No ID?
Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Sem identificação, meu mentor, agora que a história comece.
No I.D. my mentor, now let the story begin
É a turnê Hard Knock Life, com ingressos esgotados.
It′s the Hard Knock Life Tour, sellout
Imagine a gente no shopping comprando Iceberg e gritando "Jigga" (Jigga)
Picture us in the mall coppin' Iceberg and yell out "Jigga" (Jigga)
Sim, é isso que vamos gritar, gritar!
Yeah, that's what we′ll yell out, yell out
Você sabe o nome, preciso soletrar ou falar sobre ele?
You know the name, do I gotta spell out, or tell ′bout?
JAY, e 'Você é tão tímido
J-A-Y, and 'Ye so shy
Agora ele nem sequer se aproxima do seu ídolo para dizer "Oi".
Now he won′t even step to his idol to say "Hi"
Ficando ali parado como um mímico, deixando a oportunidade passar.
Standing there like a mime and let the chance pass by
No fundo da minha mente, "Ele poderia mudar sua vida".
Back of my mind, "He could change yo' life
Com todas essas batidas que eu fiz, pelo menos deixe ele ouvir.
Wit′ all these beats I did, at least let him hear
Pelo menos você poderá se gabar para seus amigos quando voltar ao show."
At least you can brag to your friends back at the gig"
Mas ele me tirou da casa da minha mãe.
But he got me out my mama crib
Então ele me ajudou a comprar um berço para minha mãe.
Then he help me get my mama a crib
O irmão mais velho era o irmão do BIG.
Big brother was B.I.G.'s brother
Costumava ser irmão de Dame e Biggs.
Used to be Dame and Biggs′ brother
Quem era o irmão do Hip Hop, quem era o amigo do No ID?
Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Sem identificação, meu mentor, agora que a história comece, comece.
No I.D. my mentor, now let the story begin, begin
Que a história comece, que a história comece
Let the story begin, let the story begin
Se você se sente como eu, por que não acena com as mãos?
If you feel the way I feel, why don't you wave your hands?
Acabei de desembarcar do avião e já estou na Baseline.
Fresh off the plane, I'm off the Baseline
Nada me foi dado de bandeja, eu vou pegar o que é meu.
Nothin′ handed out, I′m 'bout to take mine
Mais ou menos na mesma época daquele Projeto Um.
′Round the same time of that Blueprint One
E essas batidas no meu bolso eram o modelo para ele.
And these beats in my pocket was that blueprint for him
Eu tocava minhas musiquinhas naquele quartinho velho dos fundos.
I played my little songs in that old back room
Ele balançava a cabeça e dizia: "Caramba, ah, é você?"
He'd bob his head and say, "Damn, oh, that′s you?"
Mas na época do The Black Album, eu já estava completamente inconsciente.
But by The Black Album, I was blackin' out
Festa dos filhos da puta, e tínhamos lotado o lugar.
Partyin′ S.O.B.'s, and we had packed a crowd
O Big Brother fez seu show no Madison Square Garden.
Big brother got his show up in Madison Square
E eu penso: "Sim, sim, nós vamos estar lá", mas
And I'm like, "Yeah, yeah, we gon′ be there," but
Não só não tive a chance de cuspir
Not only did I not get a chance to spit it
Carline me disse que eu podia comprar dois ingressos.
Carline told me I could buy two tickets
Acho que o irmão mais velho estava pensando um pouco diferente.
I guess big brother was thinkin′ a little different
E manteve o irmãozinho à distância, mantendo-o afastado.
And kept little brother at bay, at a distance
Mas tudo o que eu sentia era mais falso.
But everything that I felt was more bogus
Só me deixou mais focado, só me fez escrever com mais impacto.
Only made me more focused, only wrote more potent
A única coisa que eu quero saber é por que sou ignorado.
Only thing I wanna know is why I get looked over
Acho que vou entender quando ficar mais velho.
I guess I'll understand when I get more older
O Grande Irmão me viu na base do totem.
Big brother saw me at the bottom of the totem
Agora eu estou por cima e todo mundo está no saco escrotal.
Now I′m on the top and everybody on the scrotum
Meu irmão mais velho era irmão do BIG.
My big brother was B.I.G.'s brother
Costumava ser irmão de Dame e Biggs.
Used to be Dame and Biggs′ brother
Quem era o irmão do Hip Hop, quem era o amigo do No ID?
Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Sem identificação, meu mentor, agora que a história comece, comece.
No I.D. my mentor, now let the story begin, begin
Que a história comece, comece
Let the story begin, begin
Se você se sente como eu, por que não acena com as mãos?
If you feel the way I feel, why don't you wave your hands?
Você já caminhou na sombra de um gigante?
Have you ever walked in the shadow of a giant?
Não apenas um cliente, o Presi-dito
Not only a client, the Presi-dito
Olá, Hovito
Hola, Hovito
O jogo está ficando desleal, então aqui vai um lance livre.
The game gettin′ foul, so here's a free throw
Eu sempre ficava do outro lado do olho mágico.
I was always on the other side of the peephole
Então eu lancei "Jesus Walks", agora estou no campanário.
Then I dropped "Jesus Walks," now I'm on the steeple
E nós sabemos, New Jack City, temos que manter meu irmão por perto.
And we know, New Jack City, gotta keep my brother
Mas para ser o número um, vou derrotar meu irmão.
But to be number one, I′ma beat my brother
Naquele remix de "Diamonds", eu juro que pirei!
On that "Diamonds" remix, I swore I spazzed
Aí meu irmão mais velho apareceu e me deu uma surra.
Then my big brother came through and kicked my ass
Rivalidade entre irmãos, só eu conseguia ver.
Sibling rivalry, only I could see
Era o orgulho que eu sentia que me impulsionava.
It was the pride in me, that was drivin′ me
Na cerimônia do Grammy, eu disse: "Ele me inspirou".
At the Grammy's I said, "I inspired me"
Mas meu irmão mais velho, a quem eu sempre tentei ser...
But my big brother who I always tried to be
Quando entrei no ritmo, foi como um pick-and-roll.
When I kicked the flow, it was like pick-and-roll
Porque mesmo que ele me desse o anel, seria uma troca.
′Cause even if he gave me the rock, it's give-and-go
Acho que o estilo do Beanie era mais um sucesso garantido.
I guess Beanie′s style was more of a slam dunk
E a minha parada era mais tipo um dedo enrolado
And my shit was more like a finger roll
Mas eu tinha singles, embora
But I had them singles though
E as minas do show vão se misturar, mano, hehe, vocês sabem
And them hoes at the show gon' mingle, yo, heh, y′all know
Eu disse ao Jay que tinha feito uma música com o Coldplay.
I told Jay I did a song with Coldplay
De repente, ele lançou uma música com o Coldplay.
Next thing I know, he got a song with Coldplay
No fundo, eu pensava: "Caramba, não acredito".
Back of my mind, I'm like, "Damn, no way"
Traduza, em espanhol: "De jeito nenhum, José"
Translate, Español, "No way, José"
Então eu fui e contei para o Jay Brown.
Then I went and told Jay Brown
Eu devia ter imaginado que isso ia voltar a acontecer.
Should've known that was gonna come back around
Deveria ter falado com você como um homem, deveria ter te dito primeiro.
Should have talked to you like a man, should′ve told you first
Mas contei para outra pessoa e isso piorou tudo.
But I told somebody else and that′s what made shit worse
Meu irmão mais velho era irmão do BIG.
My big brother was B.I.G.'s brother
Então, aqui vão algumas palavras do seu irmãozinho.
So here′s a few words from your kid brother
Se você admira alguém, deve dizer isso a essa pessoa.
If you admire somebody, you should go ahead and tell 'em
As pessoas nunca recebem as flores enquanto ainda conseguem senti-las.
People never get the flowers, while they can still smell ′em
Um ídolo aos meus olhos, deus do jogo.
A idol in my eyes, god of the game
Coração da cidade, rede Roc-a-Fella
Heart of the City, Roc-a-Fella chain
Nunca mais será o mesmo, nunca será outro.
Never be the same, never be another
Número um, Young Hov, também meu irmão mais velho.
Number one, Young Hov, also my big brother
Meu irmão mais velho era irmão do BIG.
My big brother was B.I.G.'s brother
Costumava ser irmão de Dame e Biggs.
Used to be Dame and Biggs′ brother
Quem era o irmão do Hip Hop, quem era o amigo do No ID?
Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Sem identificação, meu mentor, e é aí que a história termina.
No I.D. my mentor, and that's where the story ends
Toomp detonou essa merda
Toomp killed this shit
