Translate to
La nuit, je les entends parler
In the night I hear ′em talk
L'histoire la plus froide jamais racontée
The coldest story ever told
Quelque part, très loin sur cette route
Somewhere far along this road
Il a perdu son âme à cause d'une femme si insensible
He lost his soul to a woman so heartless
Comment peux-tu être aussi insensible ?
How could you be so heartless?
Oh, comment peux-tu être aussi insensible ?
Oh, how could you be so heartless?
Comment peux-tu être aussi froid, comme le vent d'hiver qui souffle ?
How could you be so, cold as the winter wind when it breeze, yo
N'oublie pas que tu me parles à moi.
Just remember that you talkin' to me though
Fais gaffe à la façon dont tu me parles, yo
You need to watch the way you talkin′ to me, yo
Je veux dire, après tout ce que nous avons traversé...
I mean after all the things that we've been through
Je veux dire, après tout ce qu'on a fait,
I mean after all the things we got into
Ayo, je sais des choses que tu ne m'as pas dites.
Ayo, I know of some things that you ain't told me
Ouais, j'ai fait des trucs, mais ça, c'était avant.
Ayo, I did some things, but that′s the old me
Et maintenant tu veux me récupérer et tu vas me le montrer
And now you wanna get me back and you gon′ show me
Alors tu te promènes comme si tu ne me connaissais pas.
So you walk around like you don't know me
Tu t'es fait un nouvel ami, moi j'ai des potes
You got a new friend, well, I got homies
Mais au final, c'est toujours aussi solitaire
But in the end it′s still so lonely
La nuit, je les entends parler
In the night I hear 'em talk
L'histoire la plus froide jamais racontée
The coldest story ever told
Quelque part, très loin sur cette route
Somewhere far along this road
Il a perdu son âme à cause d'une femme si insensible
He lost his soul to a woman so heartless
Comment peux-tu être aussi insensible ?
How could you be so heartless?
Oh, comment peux-tu être aussi insensible ?
Oh, how could you be so heartless?
Comment peut-il être aussi diabolique, Docteur Evil ?
How could be so Dr. Evil?
Tu fais ressortir une facette de moi que j'ignore.
You bringin′ out a side of me that I don't know
J'ai décidé que nous n'allions plus nous parler.
I decided we weren′t gon' speak so
Pourquoi sommes-nous encore au téléphone à 3h du matin ?
Why we up 3:00 a.m. on the phone?
Pourquoi est-elle si fâchée contre moi ?
Why do she be so mad at me for?
Mec, je sais pas, elle est à la fois chaude et froide.
Homie, I don't know, she′s hot and cold
Je ne m'arrêterai pas, je ne gâcherai pas mon rythme.
I won′t stop, won't mess my groove up
Parce que je sais déjà comment ça va se passer.
′Cause I already know how this thing go
Tu cours et tu dis à tes amis que tu me quittes (hey)
You run and tell your friends that you're leaving me (hey)
Ils disent qu'ils ne voient pas ce que tu vois en moi (hey)
They say that they don′t see what you see in me (hey)
Attends quelques mois et tu verras (hey)
You wait a couple months then you gon' see (hey)
Tu ne trouveras jamais personne de meilleur que moi
You′ll never find nobody better than me
La nuit, je les entends parler
In the night I hear 'em talk
L'histoire la plus froide jamais racontée
The coldest story ever told
Quelque part, très loin sur cette route
Somewhere far along this road
Il a perdu son âme à cause d'une femme si insensible
He lost his soul to a woman so heartless
Comment peux-tu être aussi insensible ?
How could you be so heartless?
Oh, comment peux-tu être aussi insensible ?
Oh, how could you be so heartless?
Parler, parler, parler, parler
Talk and talk and talk and talk
Bébé, on arrête ça.
Baby let's just knock it off
Ils ne savent pas ce que nous avons vécu.
They don′t know what we been through
Ils ne savent rien de nous deux.
They don′t know 'bout me and you
J'ai donc quelque chose de nouveau à voir.
So I got something new to see
Et tu vas continuer à me détester.
And you just gon′ keep hatin' me
Et nous allons devenir ennemis.
And we just gon′ be enemies
Je sais que tu ne peux pas le croire
I know you can't believe
Je pourrais tout simplement le laisser faux.
I could just leave it wrong
Et vous ne pouvez pas arranger les choses.
And you can′t make it right
Je m'envole ce soir
I'm gon' take off tonight
Dans la nuit
Into the night
La nuit, je les entends parler
In the night I hear ′em talk
L'histoire la plus froide jamais racontée
The coldest story ever told
Quelque part, très loin sur cette route
Somewhere far along this road
Il a perdu son âme à cause d'une femme si insensible
He lost his soul to a woman so heartless
Comment peux-tu être aussi insensible ?
How could you be so heartless?
Oh, comment peux-tu être aussi insensible ?
Oh, how could you be so heartless?
