Translate to
À noite, eu os ouço conversar.
In the night I hear ′em talk
A história mais fria já contada
The coldest story ever told
Em algum lugar ao longo desta estrada
Somewhere far along this road
Ele perdeu a alma para uma mulher tão cruel.
He lost his soul to a woman so heartless
Como você pôde ser tão cruel?
How could you be so heartless?
Oh, como você pôde ser tão cruel?
Oh, how could you be so heartless?
Como você pôde ser tão frio quanto o vento de inverno quando sopra, yo?
How could you be so, cold as the winter wind when it breeze, yo
Só lembre-se de que você está falando comigo.
Just remember that you talkin' to me though
Você precisa tomar cuidado com o jeito que fala comigo, cara.
You need to watch the way you talkin′ to me, yo
Quero dizer, depois de tudo o que passamos,
I mean after all the things that we've been through
Quer dizer, depois de tudo em que nos metemos?
I mean after all the things we got into
Ei, eu sei de algumas coisas que você não me contou.
Ayo, I know of some things that you ain't told me
Aí, eu fiz algumas coisas, mas esse era o meu eu antigo.
Ayo, I did some things, but that′s the old me
E agora você quer se vingar e vai me mostrar como.
And now you wanna get me back and you gon′ show me
Então você anda por aí como se não me conhecesse.
So you walk around like you don't know me
Você tem um novo amigo? Bom, eu tenho meus camaradas.
You got a new friend, well, I got homies
Mas no fim das contas, ainda é tão solitário.
But in the end it′s still so lonely
À noite, eu os ouço conversar.
In the night I hear 'em talk
A história mais fria já contada
The coldest story ever told
Em algum lugar ao longo desta estrada
Somewhere far along this road
Ele perdeu a alma para uma mulher tão cruel.
He lost his soul to a woman so heartless
Como você pôde ser tão cruel?
How could you be so heartless?
Oh, como você pôde ser tão cruel?
Oh, how could you be so heartless?
Como alguém pode ser tão Dr. Evil?
How could be so Dr. Evil?
Você está despertando um lado meu que eu desconhecia.
You bringin′ out a side of me that I don't know
Decidi que não íamos mais conversar.
I decided we weren′t gon' speak so
Por que ficamos acordados às 3h da manhã ao telefone?
Why we up 3:00 a.m. on the phone?
Por que ela está tão brava comigo?
Why do she be so mad at me for?
Cara, sei lá, ela é inconstante.
Homie, I don't know, she′s hot and cold
Não vou parar, não vou estragar meu ritmo.
I won′t stop, won't mess my groove up
Porque eu já sei como isso vai funcionar.
′Cause I already know how this thing go
Você corre e conta para seus amigos que está me deixando (ei)
You run and tell your friends that you're leaving me (hey)
Eles dizem que não veem o que você vê em mim (ei)
They say that they don′t see what you see in me (hey)
Você espera alguns meses e então vai ver (ei)
You wait a couple months then you gon' see (hey)
Você nunca encontrará ninguém melhor do que eu.
You′ll never find nobody better than me
À noite, eu os ouço conversar.
In the night I hear 'em talk
A história mais fria já contada
The coldest story ever told
Em algum lugar ao longo desta estrada
Somewhere far along this road
Ele perdeu a alma para uma mulher tão cruel.
He lost his soul to a woman so heartless
Como você pôde ser tão cruel?
How could you be so heartless?
Oh, como você pôde ser tão cruel?
Oh, how could you be so heartless?
Fala, fala, fala, fala
Talk and talk and talk and talk
Amor, vamos parar com isso.
Baby let's just knock it off
Eles não sabem o que passamos.
They don′t know what we been through
Eles não sabem nada sobre mim e você.
They don′t know 'bout me and you
Então, tenho algo novo para ver.
So I got something new to see
E você vai continuar me odiando.
And you just gon′ keep hatin' me
E nós vamos ser apenas inimigos.
And we just gon′ be enemies
Eu sei que você não consegue acreditar
I know you can't believe
Eu poderia simplesmente deixar errado.
I could just leave it wrong
E você não pode consertar isso.
And you can′t make it right
Vou partir esta noite
I'm gon' take off tonight
Pela noite
Into the night
À noite, eu os ouço conversar.
In the night I hear ′em talk
A história mais fria já contada
The coldest story ever told
Em algum lugar ao longo desta estrada
Somewhere far along this road
Ele perdeu a alma para uma mulher tão cruel.
He lost his soul to a woman so heartless
Como você pôde ser tão cruel?
How could you be so heartless?
Oh, como você pôde ser tão cruel?
Oh, how could you be so heartless?
