Translate to
Ouais
Yeah
Quoi?
What?
Nous sommes hors réseau, réseau, réseau
We off the grid, grid, grid
C'est pour mon enfant, mon enfant, mon enfant
This for my kid, kid, kid
Pour quand mes petits-enfants auront des enfants
For when my kid-kid-kids have kids
Tout ce que nous avons fait pour le berceau
Everything we did for the crib
Tout ce que nous avons fait, notre façon de vivre (quoi ?)
Everything we did, how we live (what?)
Toute cette fumée a une odeur
All this smoke got a scent
Toute cette fumée, envoyée du ciel (quoi ?)
All that smoke, heaven sent (what?)
Tout ce que j'ai dit, je l'ai pensé (ah)
Everything I spoke what I meant (ah)
Ne jamais dissimuler mes intentions, files d'attente à l'extérieur de l'événement
Never disguise my intent, lines outside the event
J'ai réussi à sortir ma vie du tranchée.
Brought my life out the trench
Dieu, merci Dieu, regardez ce qu'il a fait, fait, fait, fait, fait, fait
God, thank God, look what He did, did, did, did, did, did
On est hors réseau, réseau, réseau, réseau, réseau (eh, quoi ?)
We off the grid, grid, grid, grid, grid (ayy, what?)
Nous sommes hors réseau, réseau, réseau, réseau
We off the grid, grid, grid, grid
Je suis injoignable (homicide, homicide, quoi ?)
I′m off the grid (homicide, homicide, what?)
J'ai des tatouages sur les côtes (ah), des tatouages sur les côtes (quoi ?)
Got tat's on my ribs (ah), tattoos on my ribs (what?)
Je viens de tatouer mon enfant, Onyx (slatt)
I just tatted my kid, Onyx (slatt)
Je viens d'en lancer 20, comptez-les, on était à Onyx (ah, quoi ?)
I just threw 20, count it, we was at Onyx (ah, what?)
Je viens de m'acheter des vêtements tout neufs
I just bought me some brand-new clothes
Marché de Dover Street (Givenchy)
Dover Street Market (Givenchy)
Eh, on a juste pris la route pour Charlotte (ouais, ah, quoi ? Ouais)
Ayy, we just took the route to Charlotte (yeah, ah, what? Yeah)
Je suis dans la Rolls-Royce, putain, comment tu appelles ça ? (ouais, ouais)
I′m in the Rolls-Royce f-in' on, what you call it? (yeah, yeah)
J'allume le joint de l'adversaire et je te laisse l'essayer (ah)
I light the opp blunt and let your - try it (ah)
Euh, je suis hors réseau et je veux... ouais (quoi ?)
Uh, I'm off the grid and wanna- yeah (what?)
Nous sommes hors réseau, réseau, réseau
We off the grid, grid, grid
C'est pour mon enfant, mon enfant, mon enfant, mon enfant
This for my kid, kid, kid, kid
Tout ce que nous avons fait pour le berceau, nous l'avons fait ici.
Everything we did for the crib did here
S'adapter au voyage d'affaires
Flexing with the business trip
Si tu deviens fou, prends du G6
Going cray, take some G6
Lit, lit, '76
Lit, lit, ′76
Il a craché ça, on est hors réseau, réseau, réseau
He spit this, we off the grid, grid, grid
Ouais, écoute, quand j'étais en prison, j'étais plutôt discret (euh)
Yeah, look, when I was in jail, I was low-key (uh)
Un grand merci à tous ceux qui m'ont écrit pour me soutenir.
Shout out to supporters that wrote me
Mangez, faites de l'exercice, puis allez dormir.
Eat food, work out, and then go to sleep
Tu sais que je prie, il porte ses deux pieds (ouais)
You know I′m praying, he carrying both feet (yeah)
Sachons que Dieu est avec nous (Dieu avec nous)
Know we got God with us (God with us)
Tu me regardes et tu vois une figure divine (euh)
You look at me and see a God figure (uh)
Et quand je commence à vibrer, je sais qu'il est avec moi
And when I start vibing, I know that he with me
Et j'aurai toujours un frisson (euh)
And I'ma always catch a hard shiver (uh)
Je sais que ce sont des démons dans cette liqueur sombre (Uh)
I know it′s demons in that dark liquor (Uh)
On achète une bouteille et on boit du jus avec toi (euh)
We buy a bottle and squash with ya (uh)
Tout le monde devient dur -
Everybody turn into a harsh -
Mais mes poches sont plus grandes et mon cœur plus riche (euh)
But my pockets bigger and my heart richer (uh)
Mon esprit est plus vif, je travaille plus dur (skrr)
My mind smarter, my grind harder (skrr)
Et ma voiture plus rapide (skrrt)
And my car quicker (skrrt)
Je l'ai rencontrée à l'église, elle a prié pour moi
I met her in church, she pray for me
C'est ma sœur de cœur (c'est ma sœur de cœur, ouais)
She my God-sister (she my God-sister, yeah)
Je ne fais confiance qu'aux personnes qui me sont proches.
I'm only trustin′ the people I keep close
- Ils vendent leur âme pour un repost
- Sellin' they soul for a repost
Tu te souviens quand j'étais fauché, que je portais des manteaux bon marché ?
Remember when I was broke, wearin′ cheap coats
Maintenant, ce sont des diamants, des maisons et des billets de 100 dollars (euh)
Now it's diamonds and houses and C notes (uh)
Je me sens merveilleusement bien (Je me sens merveilleusement bien)
I'm feelin′ marvelous (I′m feelin' marvelous)
Qui a lâché le monstre ? Hein ? (Qui a lâché le monstre ?)
Who let the monster loose? Huh? (Who let the monster loose?)
Ils disent que je suis un produit de mon environnement (euh)
They call me a product of my environment (uh)
Je leur dis : Non, je suis ce que Dieu a produit (boum)
I tell them, "Nah, I′m what God produced" (baow)
Bonne défense, et ces gardes savent tirer (baow)
Defense good, and them guards can shoot (baow)
Je te les ai mis, ça devient difficile de bouger
I put 'em on you, it get hard to move
Le tatouage sur mon visage est la marque de la vérité
Tattoo in my face is the mark of truth
Faut faire attention à ce que tu dis quand ils te mettent en avant (hein)
Gotta watch what you say when they market you (huh)
Je l'avais déjà prédit (hein, je l'avais déjà prédit)
I already predicted this (huh, I already predicted this)
Vous n'avez fait que le constater (vous n'avez fait que le constater)
Y′all only witnessed it (y'all only witnessed it)
Écoute, j'ai quelques vieux amis avec qui je ne m'entends plus vraiment.
Look, got a couple old friends that I′m not really clickin' with
Je sais qu'ils prient pour que nous réglions nos différends.
I know they pray that we settle our differences
Je prie pour qu'ils réduisent toutes mes peines de nègre
I pray that they lower all my nig- sentences
J'ai des démons que je n'arrive même pas à gérer.
I got some demons I'm not even dealin′ with
Ils sont dans leurs émotions, je ne le ressens pas vraiment.
They in they feelings, I′m not really feelin' it
Et je connais des membres qui ont rendu leur adhésion.
And I know some members that gave back they membership
Tu as changé d'avis, hein, comme si tu ne me ressentais plus rien ?
You switched up, huh, like how you not feelin′ me?
Écoute, je fais semblant de m'en soucier, mais en réalité, je m'en fiche.
Look, I act like I care, but I don't really care
Maintenant, j'habite dans un immeuble neuf avec toutes les commodités.
Now I live in a new building with amenities
J'ai un nouveau plafond avec une cheminée.
I got a new ceiling with a chimney
J'ai quelques mecs qui veulent m'achever
I got a few niggas wanna finish me
Je ne me lie pas trop d'amitié avec l'ennemi
I don′t get too friendly with the enemy
Faut changer de stratégie quand on est dans le milieu, ouais
You gotta move different when you in the industry, woo, yeah
Il faut changer de stratégie quand on est dans ce milieu, hein ?
You gotta move different when you in the industry, huh
Tu dois bouger différemment quand tu es dans le, regarde
You gotta move different when you in the, look
Dieu m'a comblé d'une grâce incroyable (euh)
God blessed me with amazing grace (uh)
Elle est tombée amoureuse de mon quotidien (euh)
She fell in love with my day to day (uh)
Je veux juste que mes problèmes disparaissent (euh)
I just want my problems to fade away (uh)
Putain, j'en ai marre des mecs, j'ai besoin de Gatorade
Man, I'm tired of niggas, I need Gatorade
Eh bien, je me suis relevé et je me suis fait un nom.
Boy, I got on my feet and I made a name
Et j'en ai fait un collier, hein ?
And I made it a necklace, huh
Quand on part de rien et qu'on travaille dur
When you from the bottom and you working hard
Pour atteindre le sommet, ils doivent le respecter.
Just to get the top, then they gotta respect it
Si tu as une voix, alors tu dois la faire entendre.
If you got a voice, then you gotta project it
Si vous avez fait une erreur, vous devez la corriger.
If you got a wrong, then you gotta correct it
Si tu as un nom, alors tu dois le protéger.
If you got a name, then you gotta protect it
Si tu me donnes un choc électrique, alors tu as un problème électrique.
If you give me shock, then you gotta electric
J'essaie de vivre une nouvelle vie (woo), alors j'ai un nouveau plan que je dois peaufiner, écoute, ouais
Tryna live a new life (woo) so I got a new plan that I gotta finesse with, look, yeah
Parce qu'ils veulent que je perde, ils ne font pas partie des Woos.
′Cause they want me to lose, they ain't part of the Woos
J'ai fait de mon mieux pour ne pas agir de façon imprudente.
I been trying so hard not to move reckless
Nous sommes hors réseau, réseau, réseau
We off the grid, grid, grid
C'est pour mon enfant, mon enfant, mon enfant, mon enfant
This for my kid, kid, kid, kid
Tout ce que nous avons fait pour le berceau, nous l'avons fait ici.
Everything we did for the crib did here
S'adapter au voyage d'affaires
Flexing with the business trip
Je deviens fou, prends du G6 (ah)
Going cray, take some G6 (ah)
Lit, lit, '76
Lit, lit, '76
Même en essayant de faire passer ça pour vrai, ils devront
Even spinning this then they′ll have to
Changez son-son-son-
Change his-his-his-
-iggas voyage, voyage, voyage, ceci, ceci
-iggas trip, trip, trip, this, this
Ça, ça, ça, ça
This, this, this, this
Tu es toujours sur cette liste, liste, liste, liste
You still on this list, list, list, list
Je suis hors réseau, réseau, réseau, réseau
I′m off the grid, grid, grid, grid
Hors réseau, réseau, réseau, réseau
Off the grid, grid, grid, grid
D'abord, ça devient viral, puis ça passe au numérique
First, it go viral, then they get digital
Ensuite, ils deviennent critiques, non, je ne fais pas d'entretien.
Then they get critical, no, I'm not doing no interview
Masque sur le visage, tu ne peux pas voir ce que je vais faire
Mask on my face, you can′t see what I finna do
J'ai dû m'éloigner de gens malheureux.
Had to move away from people that's miserable
Je ne veux pas te mettre en contact, je ne vais pas m'asseoir avec toi
Don′t wanna link you, I ain't finna sit with you
Je ne te parlerai pas, je ne serai pas avec toi
Ain′t finna talk to you, ain't finna get with you
Ne me mettez pas en colère juste parce que je ne veux pas vous blesser.
Don't get me mad just ′cause I don′t wanna injure you
Elle a mis mes tableaux dans son salon.
She put my paintings inside of her living room
Regardez les problèmes et les difficultés que je rencontre.
Look at the problems and issues I'm living through
Ils essaient de me noyer, je m'élève jusqu'à mon apogée
They tryna drown me, I rise to my pinnacle
Il a traversé le pâté de maisons comme le général du quartier.
Walked through the block like the neighborhood general
Donne-moi le numéro bas et c'est là que je l'enverrai.
Drop me the low and then that′s what I send it to
Je t'avais oublié, maintenant je me souviens, maintenant je me souviens
I was forgetting you, now I remember, now I remember
J'ai fait ce que je voulais, et je dis ce que je veux
Did what I want, and I say what I want
Et je croyais que tu étais avec moi, comme quand tu deviens sensible ?
And I thought you was with me, like how you get sensitive?
J'ai ce pouvoir divin, c'est ce qui me permet de tirer parti de ma situation.
I got this God power, that's my leverages
J'ai de l'eau bénite, c'est ma boisson.
I got this Holy Water, that′s my beverages
Je dois me sortir de mon égoïsme.
I gotta help myself out of selfishness
Je viens d'acheter un revêtement de sol chez Selfridges.
I just bought a floor out of Selfridges
Je dois m'assurer qu'ils savent à qui ils ont affaire.
I gotta make sure they know who they messin' with
Je dois leur dire désolé , ils sont trop fragiles
I gotta tell ′em "sorry", they too delicate
Je dois rester auprès de Dieu, là où se trouvent les bénédictions.
I gotta stay with God where the blessings is
Je ne transmets pas de messages célestes juste pour le plaisir.
I ain't delivering Heavenly messages just for the hell of it
Ne me testez pas, je reste irréprochable, mais ça peut vite dégénérer.
Don't try to test me, I keep it clean, but it can get messy
Je parle à Dieu tous les jours, c'est mon meilleur ami
I talk to God everyday, that′s my bestie
Ils jouent au foot dans mon jardin, je crois que je vois Messi
They playing soccer in my backyard, I think I see Messi
Et cet argent ne pourrait jamais m'abandonner.
And this money could never neglect me
Je prie pour que ma famille ne m'en veuille jamais.
I pray that my family, they never resent me
Et elle est tombée amoureuse de moi dès qu'elle m'a rencontré.
And she fell in love with me as soon she met me
On est toutes les deux malades, maman, le sac est plus lourd
We both got it bad, mama, bag is more heavy
Il faut arrêter de compter, ça devient trop mesquin.
We have to stop counting, it′s getting too petty
T'es pas un vrai danseur, tu peux pas me dépasser.
You not a real stepper, you can't overstep me
Asseyez-vous, écoutez et observez comment il me bénit.
Just sit back and listen and watch how he bless me
Il attend que je tombe, puis il me rattrape et me sauve la mise.
He wait ′til I fall and then pull up and catch me
Votre chèque est trop petit, vous ne pouvez pas venir me contrôler.
Your check is too small, you can't run up and check me
Non, non, je les attrape vite, tu vois ?
Nah, nah, I get ′em fast, see
Si tu le sens, viens me chercher.
You feel a way, then go pull up and get me
Je pourrais faire une folie si je sens que tu me pousses à bout.
Might do something wild if I feel like you press me
Non, je les attrape vite, tu vois ?
Nah, I get 'em fast, see
Si tu le sens, viens me chercher.
You feel a way, then go pull up and get me
Je pourrais faire une folie si je sens que tu me pousses à bout.
Might do something wild if I feel like you press me
Nous sommes hors réseau, réseau, réseau
We off the grid, grid, grid
C'est pour mon enfant, mon enfant, mon enfant
This for my kid, kid, kid
Pour quand mes petits-enfants auront des enfants
For when my kid-kid-kids have kids
Tout ce que nous avons fait pour le berceau
Everything we did for the crib
Priez pour ce que les gens ont fait
Pray for what folks them did
La seule chose que nous prions, c'est que Dieu pardonne, donne et donne.
Only thing we pray God forgive-give-give
Que Dieu nous en préserve !
May God forbid-bid-bid
Il a frappé un des enfants, des enfants, des enfants
He hit one of the kids, kids, kids
Il a retiré sa liste, liste, liste
Took off his list, list, list
Regardez ce qu'ils ont fait, fait, fait
Look what they did, did, did
Priez pour le berceau, le berceau, le berceau
Pray for the crib, crib, crib
Certains disent qu'Aa-adam ne pourrait jamais être noir
Some say A-a-adam could never be bla-a-ack
Parce qu'un Noir ne partagera jamais ses côtes, côtes, côtes, côtes, côtes, côtes
′Cause a black man'll never share his rib, rib, rib, rib, rib, rib
