Translate to
O sábio diz, o sábio diz
Wise men say, wise men say
O sábio diz
Wise men say
"Você nunca entenderá o amor verdadeiro"
"You′ll never figure out real love
Nunca descubra o amor verdadeiro
Never figure out real love
"Você nunca entenderá o amor verdadeiro"
You'll never figure out real love"
É tão louco, louco, louco
It′s so crazy, crazy, crazy
Eu entendo tudo
I got everything figured out
Mas por alguma razão eu nunca entendo o que é o amor verdadeiro
But for some reason I can never find what real love is about
sem dúvida
No doubt
Tudo no mundo é compreendido
Everything in the world figured out
Mas parece que nunca descubro do que se trata o amor verdadeiro
But I can never seem to find what love was about
Você acha que sacrifico, a vida real
Do you think I sacrifice real life
por toda a fama, como luzes piscando
For all the fame, like flashing lights?
Você acha que eu sacrifico, a vida real
Do you think I sacrifice, a real life
Por toda a fama, e luzes piscando
For all the fame, and flashing lights?
Não há Gucci que eu possa comprar
There is no Gucci I can buy
Não há Louis Vuitton para colocar
There is no Louis Vuitton to put on
Não há Saint Laurent que eu pudesse vender
There is no YSL that they could sell
tirar meu coração desse inferno
To get my heart out of this Hell
e minha mente fora dessa jaula
And my mind out of this jail
Não tem roupas que eu possa comprar
There is no clothes that I could buy
Que voltariam o tempo
That could turn back a time
Não há destino de viagem que eu possa voar
There is no vacation spot I could fly
Que traria de volta um pedaço da vida real
That could bring back a piece of real life
Vida real, Como se sente?
Real life, what does it feel like?
Eu te pergunto essa noite, eu te pergunto essa noite
I ask you tonight, I ask you tonight
Qual a sensação disso, eu te pergunto essa noite
What does it feel like, I ask you tonight
De viver uma vida de verdade
To live a real life
Eu só quero ser um garoto de verdade
I just want to be a real boy
Eles sempre dizem Kanye, ele continua um garoto real
They always say, "Kanye, he keeps it real, boy"
A história de Pinóquio é, eu só queria ser um garoto de verdade
Pinocchio's story is, "I just want to be a real boy"
O Pinóquio acaba se tornando um garoto de verdade
Pinocchio's story goes to be a real boy
É engraçado, Pinóquio mentiu e foi isso que o manteve longe disso
It′s funny, Pinocchio lied and that′s what kept him from it
Eu conto a verdade e continuo correndo
I tell the truth and I keep running
É como se eu tivesse procurando por alguma coisa lá fora, tentando encontrar alguma coisa
It's like I′m looking for something out there trying to find something
Eu ligo a tv e me vejo e não vejo nada
I turn on the TV and see me, and see nothing
Qual a sensação de viver uma vida de verdade, de ser de verdade?
What does it feel like to live real life? To be real?
Não algum personagem na TV que ninguém de fato sente
Not some persona on TV that no one can really feel
Você realmente tem energia?
Do you really have the stamina?
Já que todos te veem dizem: "Cadê minha câmera?"
For everybody that sees you, they say, "Where's my camera?"
Já que todos que te veem dizem: "Autografe"
For everybody that sees you, they say, "Sign the autograph"
Já que todos que te veem chorando dizem: "Você deveria rir"
For everybody that sees you crying and says, "You ought to laugh
"Você deveria rir"
You ought to laugh"
Eu só quero ser um garoto de verdade
I just want to be a real boy
A história do Pinóquio: "Eu só quero ser um garoto de verdade"
Pinocchio′s story goes, "I just want to be a real boy"
A história do Pinóquio...
Pinocchio's story goes
E não há nenhum Geppetto para me guiar, ninguém ao meu lado
And there is no Geppetto, to guide me, no one right beside me
A única que estava atrás de mim
The only one was behind me
Eu não consigo mais encontrá-la, eu não consigo mais encontrá-la , eu não
I can′t find her no more, I can't find her no more, I can't
A única que vem nas turnês e fica
The only one that come out on the tour and stays
Lá trás quando eu morava em casa e isso tudo era um grande sonho
Back when I was living at home and this was all a big dream
E a fama seria conquistada e o dia que eu me mudei para Los Angeles
And the fame will be got caught and the day I moved to L.A
Talvez tenha sido tudo minha culpa, tudo minha culpa para ser um garoto de verdade
Maybe that was all my fault, all my fault to be a real boy
Perseguindo o sonho americano
Chasing the American Dream
Perseguindo tudo que vemos
Chasing everything we see
Aparecendo na tela da TV
Up on the TV screen
Eu saí, deixei a Benz e as roupas
I went out, the Benz was left and the clothes was left
E as putas sobraram, você fala com elas até a morte
And the hoes was left, you talk the hoes to death
Você gasta a grana até a morte, você gasta a grana até a morte
You spend the money to death, you spend the doughs to death
E me diga, o que restou para um garoto de verdade?
And tell me what is left for a real boy?
Eles dizem: "Kanye, você manda a real até demais, cara"
They say, "Kanye you keep it too real, boy"
Perspectiva, e o sábio diz: "Um dia, você encontrará seu caminho"
Perspective, and wise men say, "One day, you′ll find your way"
O sábio diz: "Você encontrará seu caminho"
The wise men say, "You′ll find your way"
O sábio diz: "Você encontrará seu caminho"
The wise men say, "You'll find your way"
O sábio diz...
The wise men say
