Translate to
Elle a écrit : Discours à la jeunesse : Discours pour le progrès vers
That she wrote, "Speech to the Young: Speech to the Progress Toward"
Dites-leur, dites aux gardiens du soleil, aux rabatteurs
Say to them, say to the down-keepers, the sun-slappers
Les salisseurs d'eux-mêmes, les briseurs d'harmonie
The self-soilers, the harmony-hushers
Même si vous n'êtes pas prêt pour la journée, il ne fait pas toujours nuit
Even if you are not ready for the day, it cannot always be night
Servez, flexez, je travaille (travaillez), six, je suis comme Mike
Serve, flex, I do work (work), six, I′m like Mike
Il est hors de vue, ouais, tu m'as bien eu !
He's out of sight, woo, you done got me piped
Deux hommes comme Ike, six hors de la place (euh, euh)
Two-man like Ike, six out the spot (uh, uh)
Dans la nuit
Into the night
Ouais, je fais bouger la chute (chute)
Yeah, I′m shaking the drop (drop)
Je suis toujours au sommet (d'accord)
I'm still up on top (aight)
J'ai eu le bop (ooh-ooh)
I been had the bop (ooh-ooh)
Le diable, mon adversaire, ne peut pas me payer pour que je m'arrête (C'est chaud)
The devil my opp, can't pay me to stop (It′s lit)
Mon Dieu au sommet (La Flamme)
My God at the top (La Flame)
On va louer Dieu jusqu'à notre sortie de la tombe, mon pote.
We gon′ praise our way out the grave, dawg
Vivre, parler, louer Dieu
Living, speaking, praise God
Sortir du cimetière et revenir à la vie
Walking out the graveyard back to life
Je sers, je suis ta valeur, je vois d'un œil nouveau, dans la nuit (hey)
I serve, follow your worth, see with new sight, into the night (hey)
Oui, cette vie que je vis (je vis)
Yeah, this life I'm living (I′m living)
Tous les conseils ont été transmis (cette chose)
All the advice been tipped in (that thing)
Ça m'a donné cette adhérence, pas de glissement (cette adhérence)
Gave me that grip, no slipping (that grip)
J'ai perdu la tête, j'ai déraillé (ma tête)
Out of my mind, went tripping (my mind)
Dis-moi de prendre la deuxième prise quand j'en suis à la première (j'en suis à la première)
Tell me take two when I'm on one (I′m on)
Ce guetteur, comme personne d'autre, a gardé le contrôle comme ton fils (ton fils).
That lookout like no one, kept it real tight like yo' son (yo′ son)
Ouais (La Flame)
Yeah (La Flame)
On va louer Dieu jusqu'à notre sortie de la tombe, mon pote.
We gon' praise our way out the grave, dawg
Vivre, parler, louer Dieu
Living, speaking, praise God
Sortir du cimetière et revenir à la vie (hé)
Walking out the graveyard back to life (hey)
Je sers, je suis ta valeur, je vois d'un œil nouveau, dans la nuit (hey)
I serve, follow your worth, see with new sight, into the night (hey)
Toujours en vue, hein, toujours dehors
Still on sight, huh, still outside
Je suis encore dehors, hein, encore dehors
I just, huh, still outside, huh, still outside
Impala apprivoisé, impala apprivoisé
Tame Imp-, Tame Impala
Tame Impala reste dehors, hein ?
Tame Impala stay outside, huh
Et je suis toujours dehors, je suis toujours dehors, toujours dehors, hein ?
And I'm still outside, I′m still outside, still outside, huh
Allons-y, hein, allons-y, euh, allons-y, euh, hein
Let′s get right, huh, let's get right, uh, let′s get right, uh, huh
Allons-y, allons-y (ayy, ayy, ayy), allons-y
Let's get right, let′s get (ayy, ayy, ayy), let's get right
Allons-y (ayy, ayy, ayy), allons-y- (hey)
Let′s get (ayy, ayy, ayy), let's get- (hey)
Je découvre de nouvelles scènes, j'ai ouvert ma vie, je suis sujet aux mèmes.
Look at new scenes, I opened my life, I'm subject to memes
J'ai signé quelques-uns, j'ai poli leurs rêves
I signed a few -, I polished their dreams
Un ange sur Terre, viens sous mon aile
An angel on Earth, come under my wing
Arrêtez de gérer vos éditeurs-
Stop running your publishers-
Ils publient les gros titres et disent des choses erronées.
They publish the headlines and say the wrong things
Vous traitez votre Seigneur et Sauveur comme une assurance locataire.
Y′all treat your Lord and Savior like renters′ insurance
Vous savez ce que je veux dire?
You know what I mean?
Bada le bada le boom, je bada le boom, je bada le bing
Bada the bada the boom, I bada the boom, I bada the bing
Il me faut une nouvelle copine, l'ancienne était méchante.
I need a new girl, my old one was mean
J'ai dû lâcher prise, pardonner à tous ces maux qui sont venus perturber mes spectacles.
I had to let go, forgave all them evils that came to my shows
Je les ai mal canalisés, tous à l'intérieur
I channeled them bad, all in abode
Je défie la confiance, je défie les turbulences
I challenge the trust, I challenge the turbulence
Je suis venu avec la vie
I came with the life
J'ai rassemblé mes pécheurs et leur ai demandé si j'avais raison, allons-y...
I gathered my sinners and asked if I'm right, let′s get-
Je comprends tout juste, hein ?
I just get right, huh
Allons-y, allons-y, allons-y, chut, chut
Let's get right, let′s get right, let's get right, shh, shh
Ce n'est pas à vue, c'est à vue
Ain′t on sight, it's on sight
Je ne te connais pas, toi, toi, toi, c'est à vue
I don't know you, you, you, you, it′s on sight
Je ne te connais pas, toi, toi, toi (ayy, ayy), allons-y
I don′t know you, you, you, you (ayy, ayy), let's get right
Ayy, tous mes n-as sur Channel 5
Ayy, all of my n-as on Channel 5
Je ne passe pas à la chaîne dix avant que ce soit l'heure.
I don′t channel ten 'til it go time
Je vomissais les spaghettis de mon oncle.
Used to throw up my uncle′s spaghetti
Je porte des sacs fourre-tout depuis avant même d'être prête
Been toting totes since before I was ready
À l'époque où ma mère me disait que j'avais un handicap
Back when my mama told me that I was challenged
Une femme noire célibataire, vous savez qu'elle est mesquine
A single black woman, you know that she petty
J'ai transformé un cœur lourd en deux millions de dollars
I turned a heavy heart to two million dollars
J'ai tout additionné, puis j'ai inversé le jour.
I put that in totals, reverse out the day
Je dois, je dois organiser une fête mémorable une fois
I gotta, I gotta put on a rager one time
J'ai balancé la poudre, j'ai fait un carton une fois
I swung the powder, went major one time
Je connais des Blancs qui ne purgent aucune peine.
I know some white people serving no time
Je dois le faire pour moi, le faire pour, prier pour moi
I gotta do it for me, do it for, pray for me
Je le fais pour tous ceux qui meurent
Doing it for all the ones dying
Je veux le faire pour tous ceux qui pleurent
I wanna do it for all the ones crying
Je veux, euh, euh, euh, on va bien, hein ?
I wanna, uh, uh, uh, let's get right, huh
