Translate to
S'il te plaît, ne demande plus, qui est dans le van ?
Please don′t ask again, who's up in the van?
Ils sont mes seuls fans
They my only fans
J'étais dans mon aéroglisseur, j'ai encore rit
I was in my hovercraft, had another laugh
Comment tu roules avec eux ? Quand tu sais que je suis lui
How you roll with them? When you know I′m him
Je l'ai sur la télécommande
Got it on remote control
Je l'ai sur la télécommande
Got it on remote control
Je l'ai sur télécommande, comme un PDG
Got it on remote control, like a CEO
Je pensais que tu devrais savoir
I thought you should know
Sur mon Instagram, ça devient incontrôlable
On my Instagram, it get outta hand
Pourquoi es-tu si fou ?
Why you so mad?
Il l'a sur télécommande, comme un PDG
He got it on remote control, like a CEO
Se sentir comme un Homme, se sentir comme un Homme
Feeling like the man, feeling like the man
J'étais dans mon aéroglisseur, flottant sur le chemin
I was in my hovercraft, floatin' down the path
Dieu m'a juste attrapé la main, il avait un plus grand plan
God just grabbed my hand, had a bigger plan
Il a eu ça sur la télécommande
He got this on remote control
Il l'a sur télécommande-mande
He got it on remote control-'trol
Woah-woah, woah-woah
Woah-woah, woah-woah
Je viens, euh, je te dois beaucoup
I just, uh, I owe you a lot
Je vis sur le Titanic (Oh), je peux faire basculer ton bateau (Spider)
I live on the Titanic (oh), I can rock your boat (Spider)
Sortir les tout nouveaux Rolls (Skrrt, skrrt)
Hopping out the brand new Rolls (skrrt, skrrt)
Sortir les tout nouveaux Rolls (Skrrt, skrrt)
Hopping out the brand new Rolls (skrrt, skrrt)
Jésus m'a envoyé des vêtements neufs (Skrrt, skrrt)
Jesus sent me brand new clothes (skrrt, skrrt)
Le poignet est toujours 32 en dessous (Ouais)
Wrist still 32 below (yeah)
Je veux que mes liens de foule brillent (Hah)
I want my mob ties to shine (hah)
Je pourrais caresser ton esprit au bon moment (Moment)
I could caress your mind with the right time (time)
N'abandonne pas ton amour
Don′t you give your love up
C'est le bon signe (Signe), signe (Ouais)
This is the right sign (sign), sign (yeah)
Je te traite avec amour, justement et gentiment (Hah)
I treat you lovely and righteous and kind (hah)
Et nous jouerons avec un autre jusqu'à ce que nous mourions (Ouais)
And we′ll be messing with another 'til we die (yeah)
Je te donnerais des enfants à la livraison un centime (Un centime)
I′d give you kids at the drop off a dime (dime)
Oh-woah, dit le - plie mes vêtements (Plie mes vêtements)
Oh-woah, told the - fold my clothes (fold my clothes)
Prends-le à la lumière comme un stroboscope (Ouais)
Take it to the light like a strobe (yeah)
M'emmener au tribunal comme O (M'emmener au tribunal comme OJ)
Taking me to court like O (taking me to court like OJ)
Les paparazzi dorment à ma porte
Paparazzi sleep at my door
Je pensais juste que tu le devrais savoir (Dormir à ma porte)
I just thought that you should know (sleep at my door)
Je suis gelé comme le pôle Nord
I get frozen like the North Pole
Ne te fige pas sur un poteau
Don't you freeze up on a pole
Il a eu ça sur la télécommande comme un évier en or
He got this on remote control like a sink in gold
Il l'a eu, pas de combat, plus de médicaments, crépuscule dans le jeu
He got it, no fight, no more meds, twilight in the game
Il l'a eu sur mon autre engin, rigole encore
He got it on my other craft, have another laugh
Pop sur un poirier, crépuscule dans l'homme
Pop on a handstand, twilight in the man
Il l'a eu sur la télécommande
He got it on remote control
Il l'a eu sur la télécommande
He got it on remote control
Il l'a eu sur la télécommande, comme si c'est pour savoir
He got it on remote control, like that′s to know
Tu devrais savoir
Should know
Ooh, ha-ha-ha, mmh, splendide
Ooh, ha-ha-ha, mmh, splendid
Tout simplement délicieux, oh, ha-ha-ha
Simply delicious, oh, ha-ha-ha
Je suis le Glob-glo-gab-galab
I am the Glob-glo-gab-galab
Le shwabble-dabble-wabble-gabble flibba blabba blab
The shwabble-dabble-wabble-gabble flibba blabba blab
