Translate to
Nous vivons comme nous le faisons à l'envers
Us living as we do upside down
Et le nouveau mot à avoir est révolution
And the new word to have is revolution
Les gens ne veulent même pas entendre le prédicateur
People don′t even want to hear the preacher
Déversement ou baratin parce que toute la carte de Dieu a été complètement piquée
Spill or spiel because God's whole card has been thoroughly piqued
Et l'Amérique c'est maintenant du sang et des larmes au lieu de lait et de miel
And America is now blood and tears instead of milk and honey
Les jeunes qui étaient programmés pour continuer
The youngsters who were programmed to continue
Putain, je me suis réveillé une nuit en creusant
Fucking up, woke up one night digging
Paul Revere et Nat Turner comme les gentils
Paul Revere and Nat Turner as the good guys
L'Amérique s'est déshabillée et nous n'avions pas encore tous fermé les yeux
America stripped for bed and we had not all yet closed our eyes
Les signes de la vérité étaient tatoués sur notre vagin ouvert
The signs of Truth were tattooed across our open ended vagina
Nous avons appris à notre grand étonnement l'histoire inédite du scandale
We learned to our amazement the untold tale of scandal
Deux longs siècles enterrés dans la voûte moisie
Two long centuries buried in the musty vault
Arrosé quotidiennement avec un parfum étouffant
Hosed down daily with a gagging perfume
L'Amérique était un bâtard, la fille illégitime de la mère patrie
America was a bastard, the illegitimate daughter of the mother country
Dont les jambes se sont alors écartées à travers le monde
Whose legs were then spread around the world
Et un violeur connu sous le nom de liberté, destin libre
And a rapist known as freedom, free doom
Démocratie, liberté et justice étaient des noms de code révolutionnaires
Democracy, liberty, and justice were revolutionary code names
Qui a précédé le bouillonnement, bouillonnement, bouillonnement, bouillonnement, bouillonnement
That preceded the bubbling, bubbling, bubbling, bubbling, bubbling
Dans l'entrejambe de la mère patrie
In the mother country′s crotch
Que dit Webster à propos de l'âme ?
What does Webster say about soul?
Tout ce que je veux, c'est une bonne maison et une femme
All I want is a good home and a wife
Et des enfants et de la nourriture pour les nourrir tous les soirs
And a children and some food to feed them every night
Après tout est dit et fait, construisez une nouvelle route vers la Chine s'ils vous ont
After all is said and done, build a new route to China if they'll have you
Qui survivra en Amérique ?
Who will survive in America?
Qui survivra en Amérique ?
Who will survive in America?
Qui survivra en Amérique ?
Who will survive in America?
Qui survivra en Amérique ?
Who will survive in America?
