Close to the Edge: i. The Solid Time of Change / ii. Total Mass Retain / iii. I Get Up I Get Down / iv. Seasons of Man Portuguese translation

Yes

Translate to

Uma bruxa experiente poderia te chamar
A seasoned witch could call you
Das profundezas da sua desgraça
From the depths of your disgrace
E reorganize seu fígado
And rearrange your liver
À sólida graça mental
To the solid mental grace
E conseguir tudo isso com música
And achieve it all with music
Que veio rapidamente de longe
That came quickly from afar
Então prove o fruto do homem
Then taste the fruit of man
Registrado perdendo tudo contra a hora
Recorded losing all against the hour
E avaliando pontos para lugar nenhum
And assessing points to nowhere
Liderando cada um deles
Leading every single one
Uma gota de orvalho pode nos exaltar
A dewdrop can exalt us
Como a música do sol
Like the music of the sun
E tire a planície
And take away the plain
Em que nos movemos e escolhemos o curso que você está executando
In which we move and choose the course you′re running

Lá na borda, contornando a esquina
Down at the edge, round by the corner
Não imediatamente, não imediatamente
Not right away, not right away
Perto da borda, perto de um rio
Close to the edge, down by a river
Não imediatamente, não imediatamente
Not right away, not right away

Cruzou a linha em torno das mudanças do verão
Crossed the line around the changes of the summer
Estendendo a mão para chamar a cor do céu
Reaching out to call the colour of the sky
Passou um momento vestido de manhãs
Passed around a moment clothed in mornings
Mais rápido do que vemos
Faster than we see
Superando todo o tempo que tive que me preocupar
Getting over all the time I had to worry
Deixando todas as mudanças para muito longe
Leaving all the changes far from far behind
Aliviamos a tensão apenas para descobrir
We relieve the tension only to find out
O nome do mestre
The master's name

Lá no final, perto da esquina
Down at the end, round by the corner
Perto da borda, perto de um rio
Close to the edge, just by a river
As estações passarão por você
Seasons will pass you by
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down

Agora que tudo acabou e está feito
Now that it′s all over and done
Agora que você encontrou, agora que você está inteiro
Now that you find, now that you're whole

Meus olhos convencidos, eclipsados
My eyes convinced, eclipsed
Com a lua mais jovem alcançada com amor
With the younger moon attained with love
Mudou quase tão tenso
It changed as almost strained
Em meio ao mana claro do alto
Amidst clear mana from above
Eu crucifiquei meu ódio e segurei
I crucified my hate and held
A palavra em minha mão
The word within my hand
Aí está você, o tempo, a lógica
There's you, the time, the logic
Ou as razões que não entendemos
Or the reasons we don′t understand
Triste coragem tomou conta das vítimas
Sad courage claimed the victims
Parado para todos verem
Standing still for all to see
À medida que os veículos blindados avançavam
As armoured movers took
Aproximou-se para ter vista para o mar
Approached to overlook the sea
Lá desde o cordão, a licença
There since the cord, the license
Ou as razões que entendemos serão
Or the reasons we understood will be

Lá na beira, perto de um rio
Down at the edge, close by a river
Perto da borda, contornando a esquina
Close to the edge, round by the corner
Perto do fim, na esquina
Close to the end, down by the corner
Lá na beira, perto do rio
Down at the edge, round by the river

Uma chamada repentina não deve apagar a lembrança assustada
Sudden call shouldn′t take away the startled memory
No geral, a jornada leva você até o fim
All in all, the journey takes you all the way
Como algo separado de qualquer realidade que você já viu e conheceu
As apart from any reality that you've ever seen and known
Adivinhar problemas apenas para enganar a menção
Guessing problems only to deceive the mention
Passando por caminhos que sobem até a metade do vazio
Passing paths that climb halfway into the void
Ao cruzarmos de um lado para o outro, ouvimos a massa total reter
As we cross from side to side, we hear the total mass retain

Lá na borda, contornando a esquina
Down at the edge, round by the corner
Perto do fim, perto de um rio
Close to the end, down by a river
As estações passarão por você
Seasons will pass you by
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down

Em sua renda branca
In her white lace
Você podia ver claramente a senhora olhando tristemente
You could clearly see the lady sadly looking
Dizendo que ela assumiria a culpa
Saying that she′d take the blame
Para a crucificação de seu próprio domínio
For the crucifixion of her own domain

Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down

Dois milhões de pessoas mal se satisfazem
Two million people barely satisfy
Duzentas mulheres assistem uma mulher chorar, tarde demais
Two hundred women watch one woman cry, too late
Os olhos da honestidade podem alcançar
The eyes of honesty can achieve
(Ela contaria com alegria o espanto da sua história)
(She would gladly say it amazement of her story)
Quantos milhões enganamos por dia?
How many millions do we deceive each day?
(Somente perguntando juros poderia ser colocado
(Asking only interest could be laid
Sobre as crianças de seu domínio)
Upon the children of her domain)

Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down

No comando de quem está lá no comando de mim
In charge of who is there in charge of me
(Ela podia ver claramente a senhora olhando tristemente)
(She could clearly see the lady sadly looking)
Eu olho cegamente e digo que vejo o caminho?
Do I look on blindly and say I see the way?
Dizendo que ela assumiria a culpa
(Saying that she'd take the blame
Para a crucificação de seu próprio domínio
For the crucifixion of her own domain)
A verdade está escrita em toda a página
The truth is written all along the page
(Ela contaria com alegria o espanto da sua história)
(She would gladly say it amazement of her story)
Quantos anos terei antes de atingir a maioridade para você?
How old will I be before I come of age for you?
(Somente perguntando juros poderia ser colocado
(Asking only interest could be laid
Sobre as crianças de seu domínio)
Upon the children of her domain)

Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down

O tempo entre as notas
The time between the notes
Relaciona a cor com as cenas
Relates the color to the scenes
Uma moda constante de triunfos
A constant vogue of triumphs
Deslocar o homem, assim parece
Dislocate man, so it seems
E espaço entre o foco
And space between the focus
Forma ascende o conhecimento do amor
Shape ascend knowledge of love
À medida que a canção e o acaso desenvolvem o tempo
As song and chance develop time
Regras de temperança social perdidas acima
Lost social temperance rules above
Ah, ah
Ah, ah
Então, de acordo com o homem
Then according to the man
Que mostrou o braço estendido para o espaço
Who showed his outstretched arm to space
Ele se virou e apontou
He turned around and pointed
Revelando toda a raça humana
Revealing all the human race
Eu balancei a cabeça e sorri um sussurro
I shook my head and smiled a whisper
Sabendo tudo sobre o lugar
Knowing all about the place

Na colina vimos o silêncio do vale
On the hill we viewed the silence of the valley
Chamado para testemunhar apenas ciclos do passado
Called to witness cycles only of the past
E tudo isso alcançamos com movimentos
And we reach all this with movements
Entre a referida observação
In between the said remark

Perto da borda, perto do rio
Close to the edge, down by the river
Lá no final, perto da esquina
Down at the end, round by the corner
As estações passarão por você
Seasons will pass you by
Agora que tudo acabou e está feito
Now that it′s all over and done
Chamado à semente, direto ao sol
Called to the seed, right to the sun
Agora que você encontrou, agora que você está inteiro
Now that you find, now that you're whole
As estações passarão por você
Seasons will pass you by
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down
Eu me levanto, eu me abaixo
I get up, I get down
eu levanto
I get up

Powered by musixmatch