Translate to
Percebendo uma forma de pedra,
Realising a form out of stone,
Coloque as mãos em movimento.
Set hands moving.
Roan moldou seu coração,
Roan shaped his heart,
Através de suas mãos trabalhadoras.
Through his working hands.
Trabalhou para moldar sua paixão em argila,
Worked to mold his passion into clay,
Como o sol.
Like the sun.
Em seu quarto, sua senhora,
In his room, his lady,
Ela dançava e cantava completamente.
She would dance and sing so completely.
"Então fique quieto", ele agora chora,
"So be still," he now cries,
"Eu tenho tempo, oh, deixe o barro te transformar assim."
"I have time, oh let clay transform thee so."
No frio intenso da noite,
In the deep cold of night,
Winter chama, ele grita "Não me negue!"
Winter calls, he cries "Don′t deny me!"
Para sua senhora, profunda doença dela.
For his lady, deep her illness.
O tempo a pegou,
Time has caught her,
E por todos os motivos a levarei.
And will for all reasons take her.
Na ainda luz do amanhecer, ela morre.
In the still light of dawn, she dies.
Mãos indefesas revelando a alma.
Helpless hands soul revealing.
Como as folhas que tocamos, aprendemos.
Like leaves we touch, we learn.
Uma vez conhecíamos a história.
We once knew the story.
Enquanto o inverno chama, ele morrerá de fome,
As winter calls he will starve,
Tudo menos ver a pedra ser vida.
All but to see the stone be life.
Agora Roan, chega de lágrimas.
Now Roan, no more tears.
Preparado para trabalhar sua força,
Set to work his strength,
Então o transformou.
So transformed him.
Percebendo uma forma de pedra,
Realizing a form out of stone,
Seu trabalho o absorveu tanto.
His work so absorbed him.
Ela poderia ouvi-lo?
Could she hear him?
Ela poderia vê-lo?
Could she see him?
Todo iluminado estava seu quarto,
All aglow was his room,
Atordoado nesta luz.
Dazed in this light.
Ele iria tocá-la,
He would touch her,
Ele a abraçaria.
He would hold her.
Rindo enquanto dançavam,
Laughing as they danced,
Cores mais altas tocando outras.
Highest colors touching others.
Seus olhos na virada do século,
Did her eyes at the turn of the century,
Diga-me claramente.
Tell me plainly.
Como nos encontraremos, como amaremos,
How we'll meet, how we′ll love,
Oh, deixe a vida me transformar.
Oh, let life so transform me.
Como folhas que tocamos, dançamos.
Like leaves we touch, we dance.
Uma vez conhecíamos a história.
We once knew the story.
Como o outono chamou e nós dois,
As autumn called and we both,
Lembrei-me de tudo isso há muitos anos.
Remembered all those many years ago.
Tenho certeza que sabemos.
I'm sure we know.
Foi o sinal do dia com um toque,
Was the sign in the day with a touch,
Enquanto eu beijo seus dedos.
As I kiss your fingers.
Andamos de mãos dadas ao sol,
We walk hands in the sun,
Memórias de quando somos jovens,
Memories when we're young,
O amor permanece assim.
Love lingers so.
Foi o sol através da neblina,
Was it sun through the haze,
Isso fez todos os seus looks,
That made all your looks,
Tão quente quanto o luar?
As warm as moonlight?
Como uma pérola no fundo dos seus olhos,
As a pearl deep your eyes,
As lágrimas voaram para longe,
Tears have flown away,
Tudo a mesma luz.
All the same light.
Seus olhos na virada do século,
Did her eyes at the turn of the century,
Diga-me claramente.
Tell me plainly.
Quando nos encontrarmos, como ficaremos,
When we meet, how we′ll look,
Enquanto sorrimos, o tempo me deixará claro.
As we smile time will leave me clearly.
Como folhas que tocamos, vemos,
Like leaves we touch, we see,
Conheceremos a história.
We will know the story.
Enquanto o outono chama, nós dois nos lembraremos,
As autumn calls we′ll both remember,
Tudo isso há muitos anos.
All those many years ago.
