Translate to
Métro
Metro
Tu piges ?
Ya dig?
Je suis un presseur de balles, de la même manière que je possède un moulin.
I′m a bailer, same way I own a miller
Assumez l'odeur, il a cuisiné, euh, il a essayé de nous vendre
Own the smell up, cooked the, uh, he tried to sell us
Vous pouvez récupérer quelques milliers et faire le plein
You can pick up couple grand and a fill up
Enlève le dessus, on n'a pas besoin de ce foutu éplucheur
Peel the top back, we don' need no fucking peeler
Oncle Murda, tu peux encore te déchaîner.
Uncle Murda, you can still get turned up
En banlieue, on est monté de six niveaux.
In suburbans, came in six levels up
Je suis un bus scolaire jaune fluo sous Xanax.
I′m a flush, yellow Xanny school bus
Sur l'île, j'ai presque dépensé un million, voire plus.
On the island, damn near spent a million plus
C'est du lourd, faut te ressaisir (salope)
This some big dawg shit, get your levels up (bitch)
La dernière fois que j'ai vu une salope, elle avait commencé à rien faire.
Last time I seen a slut, she had started nuttin'
Je l'avais poussée à bout, nous étions tous en public (n'est-ce pas ?)
I had got her to her worst, we was all in public (right)
Elle n'a rien à faire d'abord car elle est hors budget (compte-le)
She don't gotta do nothin′ first ′cause she out your budget (count it)
Merde blanche et dégueulasse, on dirait une putain de serviette (ouais)
White bad shit, looking like a fucking napkin (uh-huh)
On s'est accrochés (allez), merde, c'est pour ça qu'on est toujours absents (woo)
We been claspin' (let′s go), shit, that's why we always absent (woo)
Compréhension, Phantom Rolls-Royce, c'est à l'envers (ouais, ouais)
Understanding, Phantom Rolls-Royce, it′s backwards (yeah, yeah)
Ils nous respectent, lunette AP en nid d'abeille (woo)
They respect us, honeycomb AP bezel (woo)
Je suis juste en colère parce que (ouais), les caméras devant et derrière nous (ouais)
I'm just mad ′cause (uh-huh), the cameras on the front and back of us (woo)
Ils sont toujours à fond (ouais, ouais), ils ne savent pas quand il est temps de se déchaîner pour nous (woo)
They stay gassed up (yeah, yeah), they don't know when it's time to mash for us (woo)
Elle jouit vite là-haut (ouais), je ne sais pas quand il sera temps de m'occuper d'elle (ouais)
She cumming fast up there (uh-huh), I′on′t know when it's time to care for her (woo)
Je fume des légumes, je viens de les couper et de les défoncer (woo)
Smoking a vegetable, I just been choppin′ and fuckin' up vegetables (woo)
Je suis un presseur de balles, de la même manière que je possède un moulin.
I′m a bailer, same way I own a miller
Assumez l'odeur, il a cuisiné, euh, il a essayé de nous vendre
Own the smell up, cooked the, uh, he tried to sell us
Vous pouvez récupérer quelques milliers et faire le plein
You can pick up couple grand and a fill up
Enlève le dessus, on n'a pas besoin de ce foutu éplucheur
Peel the top back, we don' need no fucking peeler
Oncle Murda, tu peux encore te déchaîner.
Uncle Murda, you can still get turned up
En banlieue, on est monté de six niveaux.
In suburbans, came in six levels up
Je suis un bus scolaire jaune fluo sous Xanax.
I′m a flush, yellow Xanny school bus
Sur l'île, j'ai presque dépensé un million, voire plus.
On the island, damn near spent a million plus
