Dans ma rue Spanish translation

Zaz

Translate to

Yo vivo en la esquina del viejo Montmartre
J′habite un coin du vieux Montmartre
mi padre llega borracho todas las noches
Mon père rentre saoûl tous les soirs
y para alimentar a los cuatro de nosotros
Et pour nous nourrir tous les quatre
mi pobre madre trabaja en una lavandería
Ma pauvr' mère travaille au lavoir
Estoy enfermo, me quedo en mi ventana
Moi j′suis malade, j'reste à ma fenêtre
Veo a las personas pasar a otros lados
J'r′garde passer les gens d′ailleurs
Cuando el día debe desaparecer
Quand le jour vient à disparaître
Son cosas que me dan un poco de miedo
Y'a des choses qui me font un peu peur

En mi calle hay personas que pasean
Dans ma rue, y′a des gens qui s'promènent
Yo les escucho susurrar y en la noche
J′les entends chuchoter et dans la nuit
Cuando yo me duermo mecido por la misma cantaleta
Quand j m'endors bercée par une rengaine
De repente me despierto con gritos
J′suis soudain réveillée par des cris
Silbatos, los pasos que acechan a seguir adelante
Des coups d'sifflets, des pas qui traînent, qui vont qui viennent

después el silencio que me da frío en todo el corazón
Puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur
En mi calle hay sombras que pasean
Dans ma rue, y'a des ombres qui s′promènent
Y yo tiemblo y tengo frío y miedo
Et je tremble, et j′ai froid, et j'ai peur
Mi padre me dijo un día: mi hija
Mon père m′a dit un jour "ma fille"
No te vas a quedar ahí sin fin
Tu ne vas pas rester là sans fin
Eres bueno para nada, eso es de familia
T'es bonne à rien, ça c′est d'famille
Debe ver para ganar su pan
Faudrait voir à gagner ton pain
Los hombres te encuentran bastante bonita
Les hommes te trouvent plutôt jolie
tu tendrás que salir a la noche
Tu n′auras qu'à sortir le soir
hay muchas mujeres que se ganan la vida
Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie
Mientras caminan por la acera
En s′balladant sur le trottoir"

Por mi calle hay mujeres que se pasean
Dans ma rue y′a des femmes qui s'promènent
yo escucho los zumbidos en la noche
J′les entends fredonner et dans la nuit
Cuando yo me duermo mecido por la misma cantaleta
Quand j'm′endors bercée par une rengaine
De repente me despierto con gritos
J'suis soudain réveillée par des cris
Silbatos, los pasos que acechan a seguir adelante
Des coups d′sifflets, des pas qui traînent, qui vont qui viennent
Después ese silencio que me da frío en todo el corazón
Puis ce silence qui me fait froid dans tout le coeur

Por mi calle hay mujeres que se pasean
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent
Y yo tiemblo y tengo frío y miedo
Et je tremble, et j′ai froid, et j′ai peur
Y desde semanas y semanas
Et depuis des semaines, et des semaines
No tengo casa, no tengo dinero
J'ai plus d′ maison, j'ai plus d′argent
Yo sé cómo lo hacen los demás
J'sais pas comment les autres s′y prennent
Y no puedo encontrar cliente
Et j'ai pas pu trouver d'client
Yo pido limosnas a las personas que pasan
J′demande l′aumône aux gens qui passent
Un pedazo de pan, un poco de calor
Un morceau d'pain, un peu d′chaleur
No tengo por lo tanto mucha audiencia
J'ai pourtant pas beaucoup d′audace
Ahora soy yo quien les hizo temer
Maintenant c'est moi qui leur fait peur

En mi calle todas las noches yo me paseo
Dans ma rue tous les soirs j′me promène
Usted me oye sollozar y en la noche
On m'entend sangloter et dans la nuit
Cuando el viento lanza al cielo su cantaleta
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Todo mi cuerpo está congelado por la lluvia
Tout mon corps est glacé par la pluie
Y ya no puedo más, miro constantemente que el buen Dios viene
Et j'en peux plus, j′attends sans cesse que le bon Dieu vienne
Para invitarme a entrar en calor muy cerca de el
Pour m′inviter à me réchauffer tout près de Lui

En mi calle hay ángeles que me tocan
Dans ma rue y'a des anges qui m′emmènent
Por todos los días mi pesadilla a terminado
Pour toujours mon cauchemar est fini

Powered by musixmatch