Translate to
Imagine, imagine
Imagine, imagine
Imagine, imagine
Imagine, imagine
For tomorrow I imagine
Pour demain j′imagine
A world that rhymes with you and me
Un monde qui rimerait avec toi et moi
On the shore's edge
Sur le bord de la rive
Our destinies are drawn and flow beyond
Nos destins se dessinent et s'écoulent au-delà
Beyond our troubles
Au-delà de la peine
Overflowing the plains that the victors set foot on
Qui déborde des plaines qu′on foulé les vainqueurs
My love, I imagine that our time will come on better days
J'imagine mon amour que viendra notre tour en des jours meilleurs
And if we dreamed once more
Et si on rêvait encore une fois
Imagine, imagine
Imagine, imagine
Everything that you and I could weave together
Tout ce qu'on pourrait tisser toi et moi
Imagine, imagine
Imagine, imagine
What if we spun the future in our arms
Et si l′on filait l′avenir dans nos bras
Imagine, imagine
Imagine, imagine
Just like you, a world sweeter than the one we have now
À l'image de toi un monde plus doux que celui-là
To hell with our routines
Au diable nos routines
To both of us, thousands of us, all of us at once
À nous deux, à nous mille, à nous tous à la fois
Everything we can imagine
Tout ce qu′on imagine
Forge our habits, we are what we believe in
Forge nos habitudes, on est ce que l'on croit
And the world lights up
Et le monde s′illumine
A future is appearing for the kids around here
Un avenir se dessine, pour les mômes d'ici-bas
I can read this indescribable hope on your face
Je lis sur ton visage, cet espoir indicible
That nothing will take away
Que rien n′emportera
And if we dreamed once more
Et si on rêvait encore une fois
Imagine, imagine
Imagine, imagine
Everything that you and I could weave together
Tout ce qu'on pourrait tisser toi et moi
Imagine, imagine
Imagine, imagine
What if we spun the future in our arms
Et si l'on filait l′avenir dans nos bras
Imagine, imagine
Imagine, imagine
Just like you, a world sweeter than the one we have now
À l′image de toi, un monde plus doux que celui-là
The one we have now
Celui-là
I don't want to suffer any longer
Je ne veux plus subir
I don't even want to laugh about it or tell myself that that's just the way it is
Je ne veux même pas en rire ni me dire c'est comme ça
On our small ships, our soul and hearts capsize
Sur nos petits navires l′âme et les coeurs chavirent
All sailors know that
Tous les marins savent ça
And if there is a future, we must write it
Et s'il est un avenir, il nous faudra l′écrire
In ink of our choice
À l'encre de nos choix
Close your eyes and breathe in, awakening is just a smile
Ferme les yeux et inspire, l′éveil n'est qu'un sourire
From a tear of happiness
Sous une larme de joie
And if we dreamed once more
Et si on rêvait encore une fois
Imagine, imagine
Imagine, imagine
Everything that you and I could weave together
Tout ce qu′on pourrait tisser toi et moi
Imagine, imagine
Imagine, imagine
What if we spun the future in our arms
Et si l′on filait l'avenir dans nos bras
Imagine, imagine
Imagine, imagine
Just like you, a world sweeter than the one we have now
À l′image de toi un monde plus doux que celui-là
And if we dreamed once more
Et si on révait encore une fois
Imagine, imagine
Imagine, imagine
Everything that you and I could weave together
Tout ce qu'on pourrait tisser toi et moi
Imagine, imagine
Imagine, imagine
What if we spun the future in our arms
Et si l′on filait l'avenir dans nos bras
Imagine, imagine
Imagine, imagine
Just like you, a world sweeter than the one we have now
À l′image de toi un monde plus doux que celui-là
The one we have now
Celui-là
Imagine, imagine
Imagine, imagine
