T’attends quoi Italian translation

Zaz

Translate to

Io sono di Bassora, alle porta del deserto
Je suis de Bassora, aux ports du désert
Ma non mi fermo ai posti di frontiera
Mais je ne m′arrête pas aux postes des frontières
Nomade per sempre da Sheherazade
Nomade pour toujours depuis Shéhérazade
Quando arriverà questo giorno che ci salverà dall'annegamento
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade

Sono del paese Kham, la testa nel cielo
Je suis du pays Kham, la tête dans le ciel
Le montagne hanno un'anima, sotto la neve eterna
Les montagnes ont une âme, sous les neiges éternelles
Sherpa da sempre, le cime, le facciate
Sherpa depuis toujours, des sommets, des façades
Quando arriverà questo giorno che ci salverà dall'annegamento
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Quando arriverà questo giorno che ci salverà dall'annegamento
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade

Tu cosa aspetti?
T'attends quoi?
Che la terra ci rimprovera?
Que la terre nous gronde?
Che il sole non si scioglie?
Que le soleil ne fonde?
E che seppelliamo il mondo?
Et qu′on enfouisse le monde?
Dimmi, dimmi, cosa aspettiamo?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Che la terra ci rimprovera?
Que la terre nous gronde?
Che il sole non si scioglie?
Que le soleil ne fonde?
E che seppelliamo il mondo?
Et qu'on enfouisse le monde?
Dimmi, dimmi, cosa aspettiamo?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?

Sono di una foresta lungo l'Amazzonia
Je suis d'une forêt le long de l′Amazone
Conosco i segreti delle piante e della faune
Je connais les secrets des plantes et de la faune
Vivendo da sempre, ascolto le cascate
Vivant depuis toujours, j′écoute les cascades
Quando arriverà questo giorno che ci salverà dall'annegamento
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade

Sono a la deriva, una barca senza vento
Je suis à la dérive, un bateau sans le vent
Pregando per arrivare dove nessuno mi aspetta
Priant pour que j'arrive où personne ne m′attend
Perso da sempre, odissea nell'iliade
Perdu depuis toujours, d'odyssées en l′Iliades
Quando arriverà questo giorno che ci salverà dall'annegamento
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Quando arriverà questo giorno che ci salverà dall'annegamento
Quand arrivera ce jour on se sauvera de la noyade

Tu cosa aspetti?
T'attends quoi?
Che la terra ci rimprovera?
Que la terre nous gronde?
Che il sole non si scioglie?
Que le soleil ne fonde?
E che seppelliamo il mondo?
Et qu′on enfouisse le monde?
Dimmi, dimmi, cosa aspettiamo?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Che la terra ci rimprovera?
Que la terre nous gronde?
Che il sole non si scioglie?
Que le soleil ne fonde?
E che seppelliamo il mondo?
Et qu'on enfouisse le monde?
Dimmi, dimmi, ma cosa stanno aspettando?
Dis-moi, dis-moi, mais ils attendent quoi?

Dimmi, dimmi, ma cosa aspetto?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?
Che la terra ci rimprovera?
Que la terre nous gronde?
Che il sole non si scioglie?
Que le soleil ne fonde?
E che seppelliamo il mondo?
Et qu′on enfouisse le monde?
Dimmi, dimmi, ma cosa aspetto?
Dis-moi, dis-moi, mais j′attends quoi?
Dimmi, dimmi, ma cosa aspetto?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?

Powered by musixmatch