Translate to
Pas de pigmentation, vous donnant le blues
No pigmentation, giving you the blues
Souffrant de FOMO, elle pourrait venir aussi
Suffering from FOMO, she could come too
Crier YOLO, sauter du toit
Screaming out YOLO, jumping off the roof
Un verre de plus, un de moins, je vais (perdre)
One more drink, one less I′ll (lose)
Elle parie sur la science ; elle dit qu'elle a besoin de preuves
She's betting on science; she says she needs proof
Si j'étais hors de mon corps, tu verrais la vérité
If I was out of my body, you would see the truth
Et mon cerveau est meurtri à cause de toutes les mauvaises nouvelles
And my brains bruised from all the bad news
Et mon cerveau est meurtri à cause de toutes les mauvaises nouvelles
And my brains bruised from all the bad news
Elle a perdu son fils unique et il n'avait même pas trois ans
Lost her only son and he wasn′t even three
Maintenant, essaye de lui dire que tout est censé arriver
Now try telling her everything is meant to be
C'est difficile de croire une vision qu'on ne peut pas voir
It's hard to believe a vision you can't see
Mais dis-moi, as-tu regardé l'air que tu respires ?
But tell me have you looked at the air that you breathe?
L'équilibre en moi, divisé par trois
The balance in me, split by three
J'ai vendu mon esprit et ma chair
I sold my mind and my flesh
Ils n'ont pas le contexte parce que c'est trop complexe
They don′t got the context ′cause it's too complex
J'étais au plus haut, j'étais au plus haut
I was in my highest, I was in my high
J'ai dit oh, je ne le saurai jamais
Said oh, I′ll never know
Combien de temps je resterai, jusqu'où j'irai
How long I'll stay, how far I′ll go
J'ai dit oh, je ne le saurai jamais
Said oh, I'll never know
Combien de temps je resterai, jusqu'où j'irai
How long I′ll stay, how far I'll go
Astronaute
Astronaut
Réponds maintenant comme un astronaute
Answer now like an astronaut
Consommez de l'alcool comme un astronaute
Get alcohol like an astronaut
Indicatif régional comme astronaute
Area code like astronaut
Ouais-ouais, tragédie
Yeah-yeah, tragedy
Tu as transformé une bonne chose en tragédie
You turned a good thing to a tragedy
Être retenu par la gravité
Being held down by gravity
Bébé en espérant que tu puisses voir la carte
Baby hoping you can see the map
(Bonne nuit à vous tous, où que vous soyez)
(Good night to all of you, wherever you are)
Je préfère la douleur, tu me le dis
I prefer the pain, you tellin' me
Je sais que tu n'as pas dit de prière depuis environ un mois
I know you haven′t said a prayer in a month or so
Tu abandonnes ta foi pour t'amuser, ouais
You givin′ up your faith for some fun, yeah
Je ne ressens pas la même chose, pas la même chose, non (oh-oh)
I don't feel the way, not the same, no (oh-oh)
Pas pareil, non, pas pareil, non
Not the same, no, not the same, no
Pas pareil, non, pas pareil, non
Not the same, no, not the same, no
(Se sentir en sécurité avec vos lumières allumées)
(Feeling safe with your lights on)
(Je parie que vous vous sentez en sécurité avec vos lumières allumées)
(Bet you feeling safe with your lights on)
(Fille, je suis amoureux, j'espère que tu te sens amoureux aussi)
(Girl, I′m in love hope you feelin' in love too)
