Translate to
Vamos
C′mon
Tal vez yo era adicto al lado oscuro
Perhaps I was addicted to the dark side
En algún lugar de mi infancia presencié mi corazón morir
Somewhere inside my childhood witnessed my heart die
Y aunque ambos vinimos de los mismos lugares
And even though we both came from the same places
El dinero y la fama nos hicieron cambiar de lugar
The money and the fame made us all change places
¿Cómo podría ser a través de la miseria que pasó
How could it be? Through the misery that came to pass
los tiempos difíciles hacen que un verdadero amigo tenga miedo de preguntar
The hard times make a true friend afraid to ask
Por dinero, pero podrías acudir a mí cuando lo necesites.
For currency, but you could run to me when you need
Y nunca me iré, honestamente
And I'll never leave, honestly
Alguien en quien creer, como puedes ver
Someone to believe in, as you can see
Es una cosa sencilla y verdadera, que podia hacer?
It′s a small thing to a true, what could I do?
Los verdaderos colegas te ayudan a seguir adelante
Real homies help you get through
Y si pasara de nuevo yo haria lo mismo si pudiera
And come to knew he'd do the same thing if he could
Porque en el barrio los verdaderos colegas te hacen sentir bien
'Cause in the hood, true homies make you feel good
Y la mitad del tiempo estamos actuando cuando llaman a los gentes
And half the times we be acting up, call the cops
Entonces con eso termina la paz que habia en mi barrio
Bringin′ a cease to the peace that was on my block
Esto nunca terminara, cuando mi mama me pregunta si voy a cambiar
It never stops, when my mama ask me, "Will I change?"
Le digo: "Sí, pero está claro que siempre seré el mismo hasta el final de los tiempos"
I tell her, "Yeah, but it′s clear I'll always be the same until the end of time"
Llévate estas alas rotas
Take these broken wings
Necesito tus manos para venir y curarme una vez más
I need your hands to come and heal me once again
(Hasta el final de los tiempos) para poder volar lejos (Puedo volar, puedo volar, puedo volar)
(Until the end of time) so I can fly away (I can fly, I can fly, I can fly)
(Hasta el final del tiempo, hasta el final del tiempo)
′Til the end of time (time), 'til the end of time
Por favor Señor, perdóname por mi vida de pecado
Please, Lord, forgive me for my life of sin
Mi mirada dura parece asustar a todos los hijos de mi hermana
My hard stare seem to scare all my sister′s kids
Así que ya sabes, no ando mucho por la casa
So you know, I don't hang around the house much
Este dinero de toda la noche me hizo perder el contacto, mierda
This all-night money makin′ got me outta touch
No se mostró una sonrisa en mucho tiempo
Sh-, ain't flashed a smile in a long while
Un nacimiento inesperado peor de los niños del ghetto
An unexpected birth worst of the ghetto childs
Mi actitud me hizo caminar solo
My attitude got me walkin' solo
Paseo solo en mi lo-lo
Ride out alone in my lo-lo
Viendo 'el movimiento del mundo entero en cámara lenta
Watchin′ the whole world move in slow-mo
Para que los tiempos tranquilos desaparezcan, escucha el océano
For quiet times, disappear, listen to the ocean
Smokin 'Ports, piensa en mis pensamientos, entonces es volver a la costa
Smokin′ Ports, think my thoughts, then it's back to coastin′
¿En quién puedo confiar en este mundo frío?
Who can I trust in this cold world?
Mi hogareña hogareña tuvo un bebé con mi hija mayor
My phony homie had a baby by my old girl
Pero no estoy decepcionado, soy un jugador, no lo estoy sudando
But I ain't trippin′, I'm a player, I ain′t sweatin' him
Sexo a su hermana, la hice murmurar como una mexicana
I sexed his sister, had her mumble like a Mexican
Sus parientes más cercanos, sin remordimiento, estaba destinado a suceder
His next of kin, no remorse, it was meant to happen
Además de rapear, "lo único que hice bien fue pelear"
Besides rappin', the only thing I did good was scrappin′
(Hasta el fin de los tiempos)
Until the end of time
Llévate estas alas rotas
Take these broken wings
Necesito tus manos para venir y curarme una vez más
I need your hands to come and heal me once again
(Hasta el final de los tiempos) para poder volar lejos (Puedo volar, puedo volar, puedo volar)
(Until the end of time) so I can fly away (I can fly, I can fly, I can fly)
(Hasta el final del tiempo, hasta el final del tiempo)
′Til the end of time (time), 'til the end of time
Llévate estas alas rotas
Take these broken wings
Necesito tus manos para venir y curarme una vez más
I need your hands to come and heal me once again
(Hasta el final de los tiempos) para poder volar lejos (Puedo volar, puedo volar, puedo volar)
(Until the end of time) so I can fly away (I can fly, I can fly, I can fly)
(Hasta el final del tiempo, hasta el final del tiempo)
′Til the end of time (time), 'til the end of time
Ahora, ¿quién puede decir si estaba en lo cierto o no?
Now who′s to say if I was right or wrong
Para vivir mi vida como un proscrito todo el tiempo
To live my life as an outlaw all along?
Permanecer fuerte en este planeta lleno de enemigos del jugador
Remain strong in this planet full of player haters
La conversación, pero el corredor de la muerte lleno de manifestantes
They conversate, but Death Row full of demonstrators
Y al final, bebiendo-
And in the end, drinkin'-
Hice que todos mis enemigos me envidiaran
Made all my enemies envy me
Tan frío cuando fluyo la eliminación 'fácilmente
So cold when I flow, eliminatin′ easily
Se arrodilla, suplican por el derecho a respirar
Falls to they knees, they plead for they right to breathe
Mientras me suplicas que mantenga la paz
While beggin' me to keep the peace
Cuando concibo más cerca de lograr
When I conceive closer to achieve
En tiempos de peligro no se congele, es hora de ser un G
In times of danger, don't freeze, time to be a G
Sigue mi ejemplo, te proporcionaré todo lo que necesites
Follow my lead, I′ll supply everything you need
Una onza de juego y el entrenamiento 'para hacer una G
An ounce of game and the training to make a G
Recordarme, como proscrito fuera de la ley
Remember me as an outcast, Outlaw
Otro disco sale, eso es de lo que estoy más
Another album out, that′s what I'm about, more
Lleno de crudo hasta el día en que veo mi ataúd
Gettin′ raw 'til the day I see my casket
Enterrado como un G, mientras que todo el mundo me recuerda
Buried as a G while the whole world remembers me
(Hasta el fin de los tiempos)
Until the end of time
Llévate estas alas rotas
Take these broken wings
Necesito tus manos para venir y curarme una vez más
I need your hands to come and heal me once again
(Hasta el final de los tiempos) para poder volar lejos (Puedo volar, puedo volar, puedo volar)
(Until the end of time) so I can fly away (I can fly, I can fly, I can fly)
(Hasta el final del tiempo, hasta el final del tiempo)
′Til the end of time (time), 'til the end of time
Llévate estas alas rotas
Take these broken wings
Necesito tus manos para venir y curarme una vez más
I need your hands to come and heal me once again
(Hasta el final de los tiempos) para poder volar lejos (Puedo volar, puedo volar, puedo volar)
(Until the end of time) so I can fly away (I can fly, I can fly, I can fly)
(Hasta el final del tiempo, hasta el final del tiempo)
′Til the end of time (time), 'til the end of time
Hasta el final de los tiempos (puedo volar, puedo volar, puedo volar)
Until the end of time (I can fly, I can fly, I can fly)
Tal vez es el matón en mí
Maybe it's the thug in me
