Translate to
S'il vous plaît dites-moi ce que vous pensez qu'il s'est passé
Please tell me what you think happened
Comme cette fois, merde
Like this time, fuck it
Je me suis réveillé avec environ 99 appels manqués
I woke up to like 99 missed calls
C'est comme 99 personnes que j'ai probablement énervées
That′s like 99 people I probably pissed off
Comme merde, nigga, j'étais en prison
Like damn, nigga, I was on a jail call
Merde, les négros me font détester mon téléphone portable
Damn, niggas make me hate my cell phone
Comme putain, mon nigga, je suis en studio
Like damn, my nigga, I'm in the studio
La dernière fois que j'ai sorti un album, c'était il y a un an
Last time I dropped an album was like a year ago
Ouais, tu me dis que tu meurs de faim, mais j'y suis allé
Yeah, you tellin′ me you starving, but I been to there
Comme en grandissant, le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner n'étaient pas des céréales
Like growin' up, breakfast, lunch and dinner wasn't cereal
je sais ce qui se passe
I know what′s up
Tu veux juste être tous dans les vidéos et le fumer
You just wanna be all in the videos and smoke it up
Je sais que tu n'es pas vraiment du genre, mais tu le fais tout de suite.
I know you ain′t really with the shits, but you just throw it up
De jolies chiennes dans ma petite ville, elles montent juste
Pretty bitches in my city litty, they just going up
Mec, tu veux juste être près de moi parce que mon argent est en jeu
Nigga, you just wanna be around me 'cause my money up
J'ai entendu dire que ces idiots essayaient de m'appeler, mais ils ne voulaient pas fumer avec nous.
Heard them goofy niggas tryna line me, they don′t want smoke with us
J'ai dû prendre un Addy, j'étais à terre, ouais, j'ai dû me concentrer
Had to pop an Addy, I was down, yeah, had to focus up
La plupart de mes potes, je drague les chiennes que mes potes ont baisées
Most my niggas dogs, I hit up bitches that my homies fucked
Je m'entends trop dans les chansons des négros, alors j'ai dû changer ça
I hear too much me in niggas' songs, so I had to switch it up
J'ai dû changer ça (ouais)
I had to switch it up (yeah)
Choisissez des diamants en particulier parce que je suis juste riche comme de la merde
Pick out diamonds in particular ′cause I'm just rich as fuck
Repose en paix pour ce garçon Trayvon, j'ai levé mon sweat à capuche
Rest in peace to that boy Trayvon, I got my hoodie up
Ils savent exactement comment on y renonce, on tire sur un tyran
They know exactly how we give it up, shot a bully up
Et vous, les salopes, vous savez que je ne peux pas perdre de temps, salope, je suis vraiment en train de travailler.
And you bitches know that I cannot waste no time, bitch, I′m really grindin'
Si jamais j'ai dit "Je t'aime", tant pis
If I ever said, "I love you", never mind it
Surtout quand j'ai l'impression que tu es ici en train de penser
Especially when I feel like you out here thottin'
Je te menace, mais je baise avec toi, soyons honnêtes
I threaten you, but I fuck with you, let′s be honest
Je cache le fait que j'aime fumer sur exotique
I hide the fact that I love to smoke on exotic
Fleurs, je te donne toutes mes heures
Flowers, I give you all my hours
Je déconne, tu me manques cependant, je promets
I fuck around, I miss you though, I promise
Problèmes de Bonnie et Clyde, les armes autour de nous
Bonnie and Clyde issues, guns around us
Pas de bozos dans mon cercle, ils se font couper
No bozos in my circle, they get cut
Nous ne pouvons même pas nous déplacer, j'ai mis mon sweat à capuche en public
We can′t even get around, I got my hoodie on in public
Assignation à résidence en Floride, ils me surveillaient toujours
House arrest in Florida, they always checked up on me
Alors quand j'étais en studio j'ai dit que j'étais dans Publix
So when I was in the studio I said I was in Publix
Si tu pouvais marcher dans mes chaussures, tu pourrais marcher sur l'eau
If you could walk in my shoes, you could walk on water
Percocets comme NyQuil, mes achats ont été sciés
Percocets like NyQuil, got my buying sawed-offs
Depuis que je suis au lycée, je me sens sans cœur
Since I been in high school, I been feeling heartless
Je jure que j'étais comme toi, maintenant regarde-moi jouer
I swear I was like you, now look at me ballin'
10K sur un ajustement, vole comme je suis parti
10K on one fit, fly like I departed
Reste avec cette fusée, ooh, je vais J. Harden
Stay with that rocket, ooh, I go J. Harden
Je ne peux pas dire si je l'ai eu, mais je reste dessus
Can′t tell if I got it (hmm), but I stay on it (yeah)
Et ils restent devant, mais ce n'est rien
And they stay frontin', but it ain′t nothin'
Parce que je gagne de l'argent, je parle beaucoup d'argent
′Cause I make money, talkin' big money
Mmh, si je fais faillite, reste loin de moi
Mmh, if I go broke, stay away from me
Mmh, si je fais faillite, je vais prendre de l'argent, ouais
Mmh, if I go broke, I'ma take money, yeah
Je pourrais faire faillite dans mes centaines de fin
I might go broke in my late hundreds
C'est dur de ne pas parler d'argent parce que j'ai de l'argent maintenant
It′s hard not to talk money, ′cause I got money now
Et ces chaînes autour de mon cou valent plus de deux cent mille dollars
And these chains around my neck worth over two hundred thou'
Et Puma vient de me donner un budget
And Puma just gave me a budget
Je devrais dire : Putain et le donner aux écoles.
I should say, "Fuck it" and give it to the schools
Parce qu'ils en ont plus besoin que j'en ai besoin maintenant
′Cause they need it more than I need it now
Je jure que j'ai payé ma cotisation
Swear I paid my dues
Je devrais parler plus cependant, je joue tranquille
I should speak up more though, I'm playin′ quiet
J'essaie de rester cool, comme la fois où j'étais en studio avec Future et ses hommes de main
Tryna keep it cool, like the time I was in the studio with Future and his goons
Assis à côté de mon rappeur préféré, j'ai peur de lui dire
Sittin' next to my favorite rapper, actin′ scared to say it to him
J'avais l'habitude d'écouter "March Madness", de prendre des Addys à cause de toi
Used to bump "March Madness," poppin' Addys because of you
Après que toi et Drizzy soyez sortis, je me suis mis au diapason (ouais)
After you and Drizzy dropped then I got in tune (yeah)
Drizzy, c'est mon pote, je t'apprécie aussi, ouais
Drizzy, that's my broski, I appreciate you too, yeah
Première fois dans le Jardin, c'était grâce à toi, ouais
First time in the Garden, it was all because of you, yeah
J'étais probablement sur le point de faire une chanson, mais j'étais nouveau, ouais.
I probably was OD-in′ to do a song but I was new, yeah
Je ne peux pas mentir, oh, tu étais comme mon idole, demande à mon équipe, ouais
I can′t lie, oh, you was like my idol, ask my crew, yeah
Juste au moment où je pensais que viral était viral, Tekashi a explosé, ouais
Right when I thought viral was viral Tekashi blew, yeah
Et c'est mon pote aussi, je te baise, je le jure devant Dieu
And that's my nigga too, I fuck with you, I swear to God
Le genre de nègre qui garde cette merde à cent, les caméras éteintes
Type of nigga keep that shit a hundred, cameras off
Et je suis le genre de mec que tu pourrais voir chez Saint Laurent
And I′m the type of nigga you might see in Saint Laurent
Différents endroits, Cleveland, Miami, mais je ne suis pas LeBron
Different places, Cleveland, Miami, but I ain't LeBron
Avec des chiennes différentes, des jeans qui semblent avoir été peints (ouais)
With different bitches, denims lookin′ like they painted on (yeah)
J'écoute "DTB", ouais, c'est notre chanson préférée
Listenin' to "D.T.B", yeah, that′s our favorite song
Je ne fais pas confiance aux salopes
I don't trust bitches
Les salopes m'aiment bien, c'est pour ça que je ne fais pas confiance aux salopes
Bitches just like me, that's why I don′t trust bitches
C'est ta chanson préférée
This your favorite song
je n'aime pas les salopes
I don′t love bitches
Fuck bitches, DTB, non, je ne fais pas confiance aux bitches
Fuck bitches, DTB, no, I don't trust bitches
C'est ta chanson préférée
This your favorite song
Quand tu es à la maison, tout seul
When you′re home, all alone
Je me souviens de mon eau de Cologne Dior
Reminiscin' my Dior cologne
Pas de retour en arrière, j'ai vraiment pris ton âme
No going back, I really took your soul
je sais, ouais
I know, yeah
Je me suis réveillé avec des frissons, oh, oh
Woke up with the chills, oh, oh
J'ai pris une pilule avec mon lait, oh, oh
Took a pill with my milk, oh, oh
Comme si ce n'était pas grave, oh, oh
Like it′s not a big deal, oh, oh
Libérez tous mes frères, whoa, oh
Free all of my bros, whoa, oh
Libère mon négro PeeWee
Free my nigga PeeWee
Libérez mes compétences de négro, maintenant
Free my nigga Skills, now
Mec, tu dois me voir, voir comment je suis arrivé maintenant
Man, you gotta see me, see how I came up now (yeah)
Utilisé pour porter la même merde
Used to wear the same shit
Je ne ressemble plus à aucun clochard maintenant
I ain't lookin′ like no bum now
Je suis un nègre de New York, j'accroche des lacets à mes Uptowns
I'm a New York nigga, hangin' laces off my Uptowns
J'ai grandi dans la jungle où ils grondent maintenant pour la poussière
Grew up in the jungle where they rumblin′ for dust now
Courir autour du BX, RIP à Big Pun, maintenant
Runnin′ 'round the BX, RIP to Big Pun, now
Et je ne sais pas pourquoi j'ai l'impression qu'ils veulent me prendre la vie.
And I don′t know why I feel like they wanna take my life
Et c'est tout
And it's all
Je veux baiser ma femme
Wanna fuck my wife
Et ces négros veulent me prendre la vie
And these niggas wanna take my life
Et c'est tout
And it′s all
Ouais, ça va
Yeah, it's alright
Et tout va bien
And it′s alright
Ouais, ça va, mmh
Yeah, it's alright, mmh
