Translate to
ddd-dj fmct
D-D-D-DJ FMCT
DJ Bandz, oh, cara
DJ Bandz, oh, man
Ela disse que é seu, a menos que eu ligue para ela
She said it′s yours unless I call her
Finesse ela, com certeza, ela desagradável, com certeza, com certeza
Finesse her, for sure, she nasty, for sure, for sure
Meus jovens manos estão blitz, meus opps desapareceram
My young niggas blitzin', my opps went missin′
Lá em cima, sem tetos, não pode ter sentimentos
Way up, no ceilings, can't have no feelings
(Quando todas as luzes se apagam, meu gelo ainda bate)
When all the lights go out, my ice still hittin'
Antes de pegarem meu estilo, meu estilo era diferente
Before they took my style, my style was different
Ela joga essa bunda por aí, gira, balança
She throw that ass around, it twirl, it jiggle
Quando todas as garotas caírem (desça, fique abaixada)
When all the girls go down (go down, stay down)
Eu parei com sandálias Louis V, meu chapéu é de Eric Emanuel
I pulled up in Louis V sandals, my hat is by Eric Emanuel
Sabe quanto paguei por essas correntes?
Do you know what I paid for these chains?
Por que eu ficaria bravo se você olhasse para eles?
Why would I be mad if you stare at ′em?
Não fazemos Murciélagos, nunca nos vestimos de manequim
We don′t do Murciélagos, never dress like a mannequin
Carga Balenciaga, fique no corte como algumas bandagens
Balenciaga cargo, stay in the cut like some bandages
Eu comprei minhas cadelas novas bundas e peitos
I bought my bitches new ass and titties
Ele está bravo, continue empurrando, ele alcança, Steve Nash aquele mano
He mad, keep pushin', he reach, Steve Nash that nigga
As chaves do carro da minha cidade, eles não entendem
Car keys to my city, they don′t get it
Eu sou um cachorro tipo "grr" do X, meu mano, olha
I'm a dog like "grr" from the X, my nigga, look
Eu parei com sandálias Louis V, meu chapéu é de Eric Emanuel
I pulled up in Louis V sandals, my hat is by Eric Emanuel
Sabe quanto paguei por essas correntes?
You know what I paid for these chains?
Por que eu ficaria bravo se você olhasse para eles?
Why would I be mad if you stare at ′em?
Nós não fazemos Murciélagos, eu nunca me visto como um manequim
We don't do Murciélagos, I never dress like a mannequin
Balenciaga cargos, esteja no corte como nós bandagens
Balenciaga cargos, be in the cut like we bandages
Minha cidade é como uma zona de guerra e é por isso que eu fico com meus selvagens
My city like a war zone and that′s why I stay on my savages
Porta lateral, entrou sorrateiramente no clube, trouxe o martelo
Side door, snuck in the club, brought the hammer in
Abra bem a boceta, ela me disse que eu não aguentaria
Bust the pussy wide open, she told me I couldn't handle it
Coloque-o em sua espinha dorsal, precisava de um pouco mais de resistência
Put it in her backbone, needed a little more stamina
Eu costumava pegar um táxi para casa, era um pouco embaraçoso
I used to take a cab home, it was a little embarrassing
E agora eu tenho minhas prateleiras, vou transformar seu quarteirão em uma instituição de caridade
And now I got my racks up, I'll turn your block to a charity
Quando você girar o bloco, não o faça na frente das câmeras
When you spin the block, don′t do it in front of the cameras
Eu sou como uma loteria ambulante, trezentos K para aparências
I′m like a walkin' Lotto, three hundred K for appearances
Ela disse "é seu", haha, eu ri
She said "It′s yours," haha, I laughed
Claro, finesse, eu liguei para ela, finesse ela, com certeza, com certeza
Of course, finesse, I called her, finesse her, for sure, for sure
Meus jovens manos estão blitz, meus opps desapareceram
My young niggas blitzin', my opps went missin′
Lá em cima, sem tetos, não pode ter sentimentos
Way up, no ceilings, can't have no feelings
Lá em cima, sem tetos, não pode ter sentimentos
Can′t have no ceilings, can't have no feelings
Lá em cima, sem tetos, não pode ter sentimentos
Can't have no ceilings, can′t have no feelings
Lá em cima, sem tetos, não pode ter sentimentos
Can′t have no ceilings, can't have no feelings
Lá em cima, sem tetos, não pode ter sentimentos
Can′t have no ceilings, can't have no feelings
(Quando todas as luzes se apagam, meu gelo ainda bate)
(When all the lights go out, my ice still hittin′)
Antes de pegarem meu estilo, meu estilo era diferente
(Before they took my style, my style was different)
Ela joga essa bunda por aí, gira, balança
She throw that ass around, it twirl, it jiggle
Ela joga essa bunda por aí, desce, fica abaixada
She throw that ass around, go down, stay down
